"compétences de base" - Traduction Français en Arabe

    • المهارات الأساسية
        
    • الكفاءات الأساسية
        
    • الكفاءة الرئيسية
        
    • الكفاءة الأساسية
        
    • الاختصاصات الأساسية
        
    • مهارات أساسية
        
    • مهاراتهم الأساسية
        
    • المهارات الفنية
        
    • اختصاصات رئيسية
        
    • للكفاءات اﻷساسية
        
    • القدرات الأساسية
        
    • الكفاءات الرئيسية
        
    • المهارات العادية المطلوبة
        
    • مهارات حياتية
        
    • مهاراتها الأساسية
        
    Un autre grand défi consiste à faire en sorte que les enfants restent assez longtemps scolarisés pour acquérir des compétences de base. UN وثمة تحد كبير آخر يتمثل في كفالة إبقاء الأطفال في المدارس لفترة كافية تمكّنهم من اكتساب المهارات الأساسية.
    Elle nuit également au développement d'autres compétences de base nécessaires pour accéder à l'emploi. UN ويضر هذا الاستبعاد أيضاً بنمو المهارات الأساسية الأخرى اللازمة للوصول إلى العمالة.
    Cette réforme devrait être menée de manière à respecter les compétences de base de chaque organisme. UN وينبغي أن تكفل عملية إصلاح الأمم المتحدة الحفاظ على الكفاءات الأساسية لكل منظمة.
    Il exploite les synergies créées avec les autres organismes des Nations Unies conformément aux compétences de base et aux avantages comparés de chaque organisme participant. UN وهو يبني على علاقات التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بما يتسق مع الكفاءات الأساسية والميزات النسبية لكل وكالة مشاركة.
    Pour certaines professions, des compétences fonctionnelles liées au domaine d'activité viennent compléter les compétences de base. UN وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية التي تتصل بمجالات العمل بكل من هذه المهن.
    ONU-Océans se fonde sur les compétences de base des organismes des Nations Unies pour les connaissances scientifiques et politiques sur des questions spécifiques. UN وتعتمد شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على الكفاءة الأساسية لوكالات الأمم المتحدة لاستقاء المعارف العلمية والسياسية المتعلقة بمسائل محددة.
    En même temps, l'Organisation s'est spécialisée dans une multiplicité de compétences de base. UN وقد تخصّصت المنظمة في نفس الوقت في طائفة واسعة من الاختصاصات الأساسية.
    :: L'éducation qui fournit un développement intellectuel et académique et qui renforce les compétences de base de survie sociale; UN :: التعليم الذي يوفر التنمية الفكرية والأكاديمية ويعزز المهارات الأساسية للبقاء الاجتماعي.
    - Amélioration et développement des compétences de base dans les domaines des arts et métiers à travers la formation et l'enseignement; UN تحسين وتطوير المهارات الأساسية في المجالات الفنية والحرفية من خلال التدريب والتعليم؛
    Les fonctionnaires ont maîtrisé un certain nombre des compétences de base qui sont requises. UN وأصبح موظفو الخدمة المدنية يتقنون عددا من المهارات الأساسية اللازمة.
    D'autres actions ont été menées pour améliorer les compétences de base et garantir l'achèvement des douze années de scolarité. UN وتم تنفيذ مبادرات أخرى تهدف إلى تحسين المهارات الأساسية وضمان إتمام التعليم على مدى 12 سنة.
    La participation politique et sociale avait pour effet de renforcer les compétences de base de la population, d'accroître les perspectives qui s'offraient aux habitants et de canaliser les demandes relatives aux besoins économiques. UN فالمشاركة السياسية والاجتماعية تضاعف المهارات الأساسية للسكان وتعزز الفرص وتوجه المطالبات لتحقيق الاحتياجات الاقتصادية.
    En revanche, une analyse détaillée des évaluations montre que les compétences de base sont évaluées de différentes manières. UN ومن جانب آخر، أظهر تحليل مفصل للتقييمات أن الكفاءات الأساسية قد جرى تقييمها بطرق مختلفة.
    Nombre de fonctionnaires ayant suivi les cours de formation sur les compétences de base dispensés par l'Institut afghan de la fonction publique UN :: عدد موظفي الخدمة المدنية الذين يتلقون تدريبا على ' ' الكفاءات الأساسية`` في المعهد الأفغاني للخدمة المدنية
    Pourcentage de fonctionnaires ayant suivi la formation aux compétences de base de l'Institut afghan de la fonction publique UN النسبة المئوية لموظفي الخدمة المدنية الذين يتلقون ' ' تدريبات الكفاءات الأساسية`` في معهد أفغانستان للخدمة المدنية
    Quant aux coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain, les compétences de base ont été incorporées à leur définition de fonctions. UN وبالنسبة لموظفي تنسيق شؤون الأمن الميدانيين فقد أدمجت الكفاءات الأساسية في توصيف وظائفهم.
    Pour certaines professions, des compétences fonctionnelles liées au domaine d'activité viennent compléter les compétences de base. UN وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية التي تتصل بمجالات العمل بكل من هذه المهن.
    Pour certaines professions, des compétences fonctionnelles liées au domaine d'activité viennent compléter les compétences de base. UN وفي مهن معينة، تستكمل عوامل الكفاءة الأساسية بعوامل الكفاءة الوظيفية المرتبطة بكل مجال من مجالات العمل.
    Les fournisseurs locaux devaient également suivre les cours dispensés par le PSDC sur les compétences de base, avant de pouvoir conclure avec une STN un accord d'encadrement comportant souvent l'échange de personnel. UN كما ينبغي لها أن تشارك في الدورات التدريبية التي ينظمها المركز بشأن الاختصاصات الأساسية بحيث يمكن بعدئذ أن يتم اختيارها للدخول في ترتيب تدريبي مع شركة من الشركات عبر الوطنية.
    Ces programmes permettent aux adultes qui ne possèdent pas les compétences de base nécessaires de recevoir une éducation, d'approfondir leurs connaissances ou d'améliorer leurs compétences professionnelles à tous les stades de leur vie. UN وهي بمثابة نقاط انطلاق تمكن الكبار الذين لا يملكون مهارات أساسية كافية من أن يبدأوا أو يجددوا تعليمهم، أو أن يحسنوا مهاراتهم الوظيفية، عند أي مرحلة من مراحل حياتهم.
    Les enfants ont la possibilité de partager leurs expériences, de connaître de nouveaux amis, d'acquérir et de développer des compétences de base et de participer à des activités leur permettant de se soustraire aux influences négatives. UN وتتاح للأطفال الفرصة لتبادل الخبرات، وتكوين صداقات جديدة واكتساب وتنمية مهاراتهم الأساسية والمشاركة في الأنشطة كبديل للمؤثرات السلبية
    Un montant de 69 600 dollars est prévu pour le financement d'un cours de formation visant à perfectionner les compétences de base et les connaissances techniques du personnel du Bureau. UN 121 - أدرج مبلغ 600 69 دولار لتغطية تكاليف دورة تدريبية تهدف إلى ترقية المهارات الفنية والتقنية في المكتب.
    Les compétences de base requises pour les fonctions relatives aux études financières, à l’application des lois et aux activités de substitution, y compris la fixation de normes, sont également financées par le budget ordinaire. UN وتمول من الميزانية العادية أيضا اختصاصات رئيسية في مجالات التحقيقات المالية وإنفاذ القانون والتنمية البديلة بما في ذلك مهام تحديد المعايير.
    Le Fonds se proposait d'effectuer une étude sur les compétences de base en vue d'élaborer une stratégie de formation correspondant à ses besoins. UN وصمﱠم الصندوق على الاضطلاع بدراسة للكفاءات اﻷساسية يكون من شأنها أن تساعد على وضع استراتيجية للتدريب تقوم على أساس الاحتياجات التنظيمية.
    Il continuera à promouvoir les partenariats public-privé, en faisant appel aux compétences de base de ses partenaires et en mettant à profit l'accès à leurs connaissances, à leurs technologies et à leurs innovations. UN وسوف يواصل تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، باستعمال القدرات الأساسية لدى الشركاء وما يوفرونه من إمكانية الحصول على المعارف والتكنولوجيا والابتكار.
    Chacune d'entre elles définit les rapports hiérarchiques, les attributions ainsi que les compétences de base et fonctionnelles qui incombent à la fonction. UN وكل وصف لمهام يعكس خطوط إبلاغ ومسؤوليات وظيفية، إضافة إلى تحديد الكفاءات الرئيسية والوظيفية المتوقعة من شاغل الوظيفة.
    L'évolution des outils de la TAO a accru leur utilité dans l'activité quotidienne des traducteurs, et leur maîtrise fait désormais partie des compétences de base au sein de la profession. UN وأدى تطور أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى تزايد أهميتها في العمل اليومي للمترجمين، حتى أصبحت جزءاً من المهارات العادية المطلوبة لهذه المهنة.
    :: RIEWL a adopté le principe de compétences de base pour régler diverses questions posant des risques pour la santé et le bien-être des femmes, des enfants et des jeunes. UN :: واعتمدت المنظمة مهارات حياتية بعرض معالجة مسائل مختلفة تهدد صحة النساء والأطفال والشباب ورفاههم.
    5. L'examen à mi-parcours permettait non seulement d'évaluer les résultats et l'impact de la CNUCED, mais aussi d'en renforcer les compétences de base, de tirer des enseignements des manques et d'adapter l'institution aux nouvelles réalités et priorités. UN 5 - واستعراض منتصف المدة أتاح فرصة لا لرصد أداء وأثر المنظمة فحسب بل أيضاً لتعزيز مهاراتها الأساسية وللتعلم من حالات القصور والتكيف مع التطورات والأولويات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus