"compétent de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • المختص في المنظمة
        
    • المختص في الأمم المتحدة
        
    • المختصة في المنظمة
        
    • مختصة تابعة للأمم المتحدة
        
    • المختص في تلك المنظمة
        
    On ne trouve cependant que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations. UN وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصاً إلى كون الوديع لا يبلغ عموماً عن حالات القبول.
    On ne trouve cependant que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations. UN وللأسف، لا نقف في مجموعة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلا على القلة القليلة من أمثلة القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في المنظمة المعنية، ويعزى ذلك خصوصاً إلى كون الوديع لا يبلغ عموماً عن حالات القبول.
    b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. UN (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء.
    Une < < opération des Nations Unies > > est une opération établie par l'organe compétent de l'organisation des Nations Unies conformément à la Charte des Nations Unies et menée sous l'autorité et le contrôle des Nations Unies : UN ويقصد بعبارة " عملية الأمم المتحدة " أي عملية ينشئها الجهاز المختص في الأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطة ومراقبة الأمم المتحدة، وذلك:
    Selon l'amendement que l'Autriche avait alors proposé d'apporter à l'article 20, paragraphe 3, de la Convention de Vienne, l'expression du consentement de l'État qui a formulé la réserve ne produit effet que lorsque l'organe compétent de l'organisation est dûment constitué et qu'il a accepté la réserve. UN ووفقا للتعديل الذي اقترحه الوفد على الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا، يجب أن يظل أثر التحفظ غير محدد إلى أن تتأسس الهيئة المختصة في المنظمة فعلا وتستطيع التعبير عن قبولها.
    Classement des postes a) Les postes autres que ceux de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général sont classés par catégorie et classe par un organe compétent de l'organisation suivant des normes qui sont promulguées par le Secrétaire général et compte tenu de la nature des fonctions, du niveau de responsabilité et des qualifications requises. UN (أ) تصنف هيئة مختصة تابعة للأمم المتحدة الوظائف، ما عدا وظيفتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، في فئات ورتب وفقا للمعايير التي وضعها الأمين العام، والتي تتصل بطبيعة مهام الوظيفة ومستوى المسؤولية المنوطة بشاغلها والمؤهلات المطلوب توفرها فيه.
    Si l'auteur de la réserve maintient celle-ci, le dépositaire en communique le texte aux États et organisations internationales signataires ainsi qu'aux États contractants et organisations internationales contractantes et, le cas échéant, à l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, en indiquant la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. UN وإذا أصر صاحب التحفظ على تحفظه، تُبلغ الجهة الوديعة نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وإلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك، حسبما يكون مناسباً، إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، مبينة طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ.
    Bien que la directive 2.8.7 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il est apparu à la Commission qu'il n'est pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. UN ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات.
    b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. UN (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء.
    Si l'auteur de la réserve maintient celle-ci, le dépositaire en communique le texte aux États et organisations internationales signataires ainsi qu'aux États contractants et organisations internationales contractantes et, le cas échéant, à l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, en indiquant la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. UN وإذا أصر صاحب التحفظ على تحفظه، تُبلغ الجهة الوديعة نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وإلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك، حسبما يكون مناسباً، إلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، مبينة طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ.
    Il est dès lors utile d'indiquer, dans le Guide de la pratique, ce qu'il faut entendre par < < organe compétent > > de l'organisation aux fins de l'application de l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne dont le texte est repris dans la directive 2.8.7. UN فمن المفيد بالتالي الإشارة، في دليل الممارسة، إلى ما يُقصد " بالجهاز المختص " في المنظمة لأغراض تطبيق الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، التي ألهمت مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7.
    La simple lecture de cette disposition montre que, afin d'être établie, une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale nécessite l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation. UN 235 - ويتبين بمجرد قراءة الحكم الوارد أعلاه أن التحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية يستلزم إقرارُه قبولَ الجهاز المختص في المنظمة له.
    Bien que la directive 2.8.7 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il n'est cependant pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. UN ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيرا وافيا عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فمن المفيد مع ذلك التذكير بهذا المطلب بالذات في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات.
    Bien que, comme il est stipulé dans la directive, une telle appréciation soit dépourvue par elle-même d'effets juridiques, la Commission considère que ces prises de positions peuvent contribuer utilement aux discussions au sein de l'organe compétent de l'organisation quant à la validité de la réserve. UN ومع أنه، وكما جاء في المبدأ التوجيهي، فإن الآراء التي تعرب عنها مواقف فردية هي بحد ذاتها عديمة الأثر من الناحية القانونية، فإن اللجنة تعتبر أن من شأن المواقف هذه المساهمة بشكل مفيد في النقاش الجاري ضمن الجهاز المختص في المنظمة في ما يتعلق بجواز التحفظ.
    En procédant à cette consultation, le dépositaire attire l'attention des États et des organisations internationales signataires et des États contractants et des organisations contractantes et, le cas échéant de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, sur la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. UN ويوجه الوديع، عند إجرائه لهذا التشاور، انتباه الدول والمنظمات الدولية الموقعة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وعند الاقتضاء، الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، إلى طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ.
    b) Le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause. UN (ب) الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء.
    " S'il s'agissait ... d'une constitution créant une organisation internationale, il ressort de la pratique suivie par le Secrétaire général et des débats à la Sixième Commission qu'en pareil cas, la réserve serait soumise à l'organe compétent de l'organisation avant que l'État intéressé ne soit compté au nombre des parties. UN بدستور منشئ لمنظمة دولية، فإنه يتبين من الممارسة التي يتبعها الأمين العام ومن مناقشات اللجنة السادسة أن التحفظ يحال، في تلك الحالة، إلى الجهاز المختص في المنظمة قبل أن تعتبر الدولة المعنية في عداد الأطراف.
    Il est dès lors utile d'indiquer, dans le Guide de la pratique, ce qu'il faut entendre par < < organe compétent > > de l'organisation aux fins de l'application de l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne dont le texte est repris dans la directive 2.8.8. UN فمن المفيد بالتالي الإشارة، في دليل الممارسة، إلى ما يُقصد " بالجهاز المختص " في المنظمة لأغراض تطبيق الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، التي ألهمت المبدأ التوجيهي 2-8-8.
    Bien que la directive 2.8.8 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il est apparu à la Commission qu'il n'est pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. UN ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-8 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات.
    Des mesures qu'un État partie peut prendre contre le personnel des Nations Unies doivent être compatibles avec les dispositions de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies à moins que lesdites immunités n'aient été levées par l'organe compétent de l'organisation. UN وقال إن أي إجراءات تتخذها دولة طرف ضد موظفي الأمم المتحدة لا بد أن تجيء متسقة مع أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة لعام 1946 ما لم تكن هذه الحصانات قد رُفعت من قِبَل الجهاز المختص في الأمم المتحدة.
    Ce dernier jugement donne à penser que le droit international faisant obligation aux États membres d'une organisation internationale de payer les contributions fixées par l'organe compétent de l'organisation, il incombe à celle-ci de prendre des mesures pour faire face aux situations créées par le retard dans le paiement des contributions. UN ويبدو أن الحكم الأخير يوحي بأنه، نظرا لأن الدول الأعضاء في أية منظمة دولية ملزمة بموجب القانون الدولي بتسديد الأنصبة المقررة من قبل الهيئة المختصة في المنظمة يتعين على المنظمة اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الحالات التي لا يكون فيها الأعضاء مواظبين على أداء ديونهم.
    Classement des postes a) Les postes autres que ceux de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général sont classés par catégorie et classe par un organe compétent de l'organisation suivant des normes qui sont promulguées par le Secrétaire général et compte tenu de la nature des fonctions, du niveau de responsabilité et des qualifications requises. UN (أ) تصنف هيئة مختصة تابعة للأمم المتحدة الوظائف، ما عدا وظيفتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، في فئات ورتب وفقا للمعايير التي وضعها الأمين العام، والتي تتصل بطبيعة مهام الوظيفة ومستوى المسؤولية المنوطة بشاغلها والمؤهلات المطلوب توفرها فيه.
    Enfin, la directive 4.1.3 dispose que l'établissement d'une réserve à un instrument constitutif d'une organisation internationale nécessite aussi l'acceptation de cette réserve par l'organe compétent de l'organisation. UN وأخيرا، ينص المبدأ التوجيهي 4-1-3 على أن إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية يستلزم أيضا أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus