"compétentes et les organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • المختصة والمنظمات غير الحكومية
        
    • ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية
        
    Elle doit être dispensée par les États, avec le concours des institutions nationales compétentes et les organisations non gouvernementales. UN وأردف يقول إن على الدول نشر هذا التعليم، تساعدها في ذلك المؤسسات الوطنية المختصة والمنظمات غير الحكومية.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes respectent et protègent la dignité de la personne humaine. UN عند مواجهة الكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية كرامة الإنسان الأصيلة وتحميها.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées respectent et protègent la dignité inhérente à la personne humaine. UN عند التصدي للكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كرامة الإنسان المتأصلة وتحميها.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées respectent et protègent la dignité inhérente à la personne humaine. UN عند التصدي للكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كرامة الإنسان المتأصلة وتحميها.
    22. Nous invitons les gouvernements, les organisations internationales compétentes et les organisations non gouvernementales à renforcer leurs relations avec les médias et le secteur privé en vue de mieux sensibiliser le grand public et, ainsi, à faire universellement accepter la Convention. UN 22- ندعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى تعزيز شراكتها مع وسائط الإعلام والقطاع الخاص من أجل زيادة الوعي العام بغية تحقيق القبول العالمي للاتفاقية.
    15. Le Rapporteur remercie les pays qui l'ont accueilli et lui ont permis d'examiner la question de la discrimination raciale et de la xénophobie avec les autorités compétentes et les organisations non gouvernementales. UN ١٥ - وأعرب عن تقديره للبلدان التي استقبلته وسمحت له بالنظر في مسألة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب مع السلطات المختصة والمنظمات غير الحكومية.
    Il importe aussi de reconnaître le rôle des divers < < autres acteurs prêtant assistance > > dans le monde contemporain, à savoir les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales ou d'autres personnes ou entités comme le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأضافت أنه لا بد كذلك من الاعتراف بدور باقي الفئات المتنوعة من " الجهات المقدمة للمساعدة " في عالمنا المعاصر، مثل المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة وغير ذلك من الأفراد والكيانات المعنيين بها كالحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    5) Le membre de phrase < < les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes > > donne une indication des acteurs auxquels s'adresse la disposition. UN (5) وتبين عبارة " الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية " الجهات الفاعلة المقصودة بهذا الحكم.
    Pour la délégation russe, tous les acteurs intervenant en cas de catastrophe, et pas seulement < < les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes > > , doivent respecter la dignité humaine. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أن جميع الجهات الفاعلة التي تعمل من أجل التغلب على الكارثة ينبغي أن تتصرف على أساس احترام كرامة الإنسان، وليس فقط " الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة " .
    107. C'est pour cela que la politique nationale de protection des migrants a été adoptée. Coordonnée par le Secrétariat d'État aux relations extérieures, elle est exécutée en étroite collaboration avec les entités gouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales qui veillent au respect des droits des migrants. UN 107- ولهذا السبب، وُضعت السياسة الوطنية للمهاجرين(17)؛ التي تنسقها وزارة الخارجية وتُنفّذ بالتعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان التي تعمل مع المهاجرين.
    Tous les États parties, les institutions internationales, les organisations régionales compétentes et les organisations non gouvernementales à entrer activement en relation avec les États qui ne sont pas parties à la Convention, en faisant notamment valoir les avantages qu'ils auraient à y devenir parties; UN :: أن تقوم الدول الأطراف، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية بإشراك الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية بصورة أكثر نشاطاً، بما في ذلك التشديد على فوائد الانضمام إلى الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus