"compétents en matière" - Traduction Français en Arabe

    • المختصة في مجال
        
    • الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين
        
    • الوطنية المختصة بتنفيذ قوانين
        
    • ذات الصلة في مجال
        
    • المختصة في شؤون
        
    • المختصة في ميدان
        
    • ذات الصلة المعنية
        
    • أكفاء في مجال
        
    • المعنية بانفاذ قوانين
        
    • ذات اختصاص في مسائل
        
    • مختلفة مختصة
        
    Organes administratifs compétents en matière de droits de l'homme UN الهيئات الإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان
    Le Rapporteur spécial s’interroge cependant sur les organes précis dont la consultation devrait être envisagée en dehors de ceux compétents en matière de droits de l’homme. UN غير أن المقرر الخاص يتساءل عما هي هذه الهيئات التي ينبغي مشاورتها غير الهيئات المختصة في مجال حقوق الإنسان.
    Commission des stupéfiants - Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Afrique UN لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الأجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا
    Commission des stupéfiants — Réunion des chefs des services de répression compétents en matière de drogue des pays de la région africaine UN لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بتنفيذ قوانين المخدرات، منطقة أفريقيا
    Le Haut Commissariat aux droits de l’homme continuera de collaborer étroitement avec les organismes compétents en matière de protection des minorités et renforcera ses activités ainsi que les réseaux établis avec les groupes appartenant à des minorités et les représentants des minorités au niveau national. UN وستواصل المفوضية العمل بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة في مجال حماية اﻷقليات وستعزز أنشطتها وتواصلها مع طوائف اﻷقليات وممثليهم على الصعيد الوطني.
    La loi relative aux procédures impliquant des mineurs dispose que les tribunaux compétents en matière familiale peuvent prendre des mesures de redressement à l'égard des mineurs âgés de 13 à 17 ans qui ont commis une infraction, et des mesures d'éducation à l'égard des jeunes de moins de 17 ans qui semblent avoir perdu tout repère. UN وينص القانون المتعلق بالدعاوى التي تشمل أحداثاً على أنه يجوز للمحاكم المختصة في شؤون الأسرة أن تدابير إصلاحية على الأحداث بين سن 13 و17 عاماً الذين يرتكبون جرائم يعاقب عليها القانون، وتدابير تربوية على الأحداث دون سن 17 عاماً الذين تظهر عليهم أعراض الفساد الأخلاقي.
    Le Maroc demeure profondément convaincu de la pertinence des mécanismes des Nations Unies compétents en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Des exercices de consultation avec les organismes compétents en matière d'égalité chaque fois que le Gouvernement mène des consultations publiques; UN :: التشاور بشأن القيام بتدريبات مع المنظمات ذات الصلة المعنية بالمساواة عندما تجري الحكومة مشاورات عامة؛
    Un tel réseau inter-réseaux pourrait commencer par un arrangement avec le PNUE qui a déjà effectué une première identification des organismes compétents en matière d'environnement. UN ومن شأن شبكة قائمة على الربط بين الشبكات أن تبدأ بوضع ترتيب مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي سبق له أن حدد اﻷجهزة المختصة في مجال البيئة.
    Il l'invite aussi instamment à définir clairement les rôles joués par les organes compétents en matière migratoire, ainsi qu'à accentuer ses efforts pour qu'une coordination effective et efficace s'instaure entre ces organes aux niveaux national et local, en particulier dans les zones frontalières. UN وتحثها أيضاً على أن تحدد بوضوح أدوار الهيئات المختصة في مجال الهجرة، وتكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق التنسيق الفعال بين هذه الهيئات على المستويين الوطني والمحلي، وبخاصة في المناطق الحدودية.
    En outre, ils détaillent qui sont les organismes nationaux compétents en matière de désertification, et font état particulièrement des organismes scientifiques et des institutions de formation. UN وعلاوة على ذلك، تقدم معلومات مفصلة عن الهيئات الوطنية المختصة في مجال التصحر، وتذكر بوجه خاص الهيئات العلمية ومؤسسات التدريب.
    Organes compétents en matière de droit de l'homme 105 - 111 23 UN 3- الأجهزة المختصة في مجال حقوق الإنسان 105-111 25
    3. Suivre l'action des différents services de l'administration publique compétents en matière d'entrée, de séjour et de départ des citoyens étrangers au Portugal, dans le respect de leurs attributions et de celles des membres compétents du Gouvernement. UN ٣- متابعة اﻹجراءات التي تتخذها شتى أقسام الادارة العامة المختصة في مجال دخول اﻷجانب الى البرتغال وإقامتهم فيه ومغادرتهم له، في إطار احترام اختصاصات هذه اﻷقسام واختصاصات أعضاء الحكومة المعنيين.
    Commission des stupéfiants - Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Asie et du Pacifique UN لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الأجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين المخدرات، آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Commission des stupéfiants - Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الأجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين المخدرات، أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Commission des stupéfiants — Réunion des chefs des services de répression compétents en matière de drogue des pays de la région de l'Europe UN لجنة المخدرات - اجتماع رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بتنفيذ قوانين المخدرات، منطقة أوروبا
    Réunions avec des acteurs compétents en matière d'assistance aux victimes de la torture UN جيم - الاجتماعات مع الجهات ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة لضحايا التعذيب
    c) Supports techniques. Bibliographie sur la question des pratiques commerciales restrictives; base de données sur les décisions prises par les autorités et les tribunaux compétents en matière de concurrence; et base de données sur l'application des accords pertinents issus des négociations d'Uruguay. UN )ج( المواد التقنية - قائمة ببليوغرافية بالمواد التي تعالج قضايا الممارسات التجارية التقييدية؛ وقاعدة بيانات فيما يتصل بقرارات السلطات والمحاكم المختصة في شؤون المنافسة؛ وقاعدة بيانات عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلة.
    Convaincu de la nécessité de la négociation et du dialogue, le Soudan, coopère avec l'ensemble des mécanismes compétents en matière de droits de l'homme. UN 41 - والسودان مقتنع بضرورة التفاوض والحوار، وبالتالي فإن يتعاون مع جميع الآليات المختصة في ميدان حقوق الإنسان.
    26. Une proposition de projet a été élaborée en vue d'améliorer la gestion de l'environnement et d'étendre le principe de la parité hommes-femmes et le respect des droits des femmes en collaboration avec le Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les autres organes compétents en matière de droits de l'homme. UN 26 - تم وضع اقتراح بمشروع لتحسين الإدارة البيئية وتوسيع نطاق المساواة بين الجنسين والحفاظ على حقوق المرأة من خلال التعاون مع لجنة الأمم المتحدة لاستئصال التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Aussi, les pouvoirs publics mettront à sa disposition, à sa demande, des fonctionnaires compétents en matière électorale. UN ستضع السلطات العامة أيضاً تحت تصرفها وبناء على طلبها موظفين أكفاء في مجال الانتخابات.
    Fréquence des réunions des chefs des services nationaux compétents en matière de drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    Pour prévenir et éliminer le harcèlement sexuel, on a créé divers organismes de suivi et de soins aux victimes qui relèvent d'organismes publics compétents en matière de droits de la personne et du service de la condition féminine ainsi que d'ONG. UN ومن أجل منع المضايقة الجنسية والقضاء عليها، أنشئت هيئات متنوعة للمتابعة وللعناية بالمجني عليهن، وهي تابعة لهيئات عامة ذات اختصاص في مسائل حقوق الإنسان، ولدائرة وضع المرأة، وللمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité note que l'État partie a établi différents organismes et institutions compétents en matière de lutte contre la discrimination, tels que la Commission pour la protection contre la discrimination, l'Ombudsman et le Conseil national pour la coopération sur les questions ethniques et démographiques. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة مختصة بمكافحة التمييز، ومن بينها لجنة الحماية من التمييز، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus