"compétitivité industrielle" - Traduction Français en Arabe

    • التنافسية الصناعية
        
    • القدرة على المنافسة الصناعية
        
    • التنافسية للصناعات
        
    • الصناعي وبالقدرة التنافسية
        
    • القدرة التنافسية في المجال الصناعي
        
    • القدرة على المنافسة في مجال الصناعة
        
    • التنافسية للصناعة
        
    Étude sur la dimension locale des politiques de compétitivité industrielle dans certains pays de la région UN دراسة عن البعد المحلي لسياسات القدرة التنافسية الصناعية في نخبة من بلدان المنطقة
    Il s'agit de créer un État démocratique développementiste grâce à une meilleure valeur ajoutée, une croissance durable et la compétitivité industrielle. UN ويتمثل الهدف في إقامة دولة إنمائية ديمقراطية عن طريق تعزيز إضافة القيمة وتحقيق النمو المستدام والقدرة التنافسية الصناعية.
    Ensemble nous collaborerons à la fourniture de l'assistance technique pour améliorer notre compétitivité industrielle. UN وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية.
    Module de services 3: compétitivité industrielle et commerce UN نميطة الخدمات 3: القدرة على المنافسة الصناعية والتجارة
    26. Le groupe d'experts a tenté d'évaluer le rôle et les fonctions de l'appareil national de recherche-développement, en particulier dans l'optique de la libéralisation à l'échelle mondiale et de la compétitivité industrielle fondée sur la technologie. UN ٦٢- وحاول الفريق تقييم دور ووظيفة الجهاز الوطني للبحث والتطوير، وخاصة في سياق التحرير العالمي والقدرة التنافسية للصناعات القائمة على التكنولوجيا.
    La fixation des tarifs à des niveaux reflétant les coûts était difficile compte tenu de la nécessité de préserver la compétitivité industrielle et le niveau de vie. UN ويمثل تحديد أسعار تعكس التكلفة تحدياً بالنظر إلى ضرورة دعم القدرة التنافسية الصناعية ومستوى المعيشة.
    Elle soutient les programmes visant notamment à renforcer les capacités productives, à promouvoir les investissements, à développer les PME et les agro-industries et à accroître la compétitivité industrielle. UN كما إنه يؤيد البرامج المتصلة بشكل خاص بتعزيز القدرات الإنتاجية وترويج الاستثمار، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعة القائمة على الزراعة والقدرة التنافسية الصناعية.
    • Qualité et certification pour la compétitivité industrielle UN • الجودة واصدار شهادات ضمان الجودة من أجل تحقيق القدرة التنافسية الصناعية
    Rôle de la politique technologique dans l’industrialisation et la compétitivité industrielle UN دور السياسات التكنولوجية في التصنيع والقدرة التنافسية الصناعية
    a) Renforcer la compétitivité industrielle des États membres et à développer les compétences techniques; UN )أ( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية للدول اﻷعضاء وتكوين المهارات التقنية وتعزيزها؛
    c) La compétitivité industrielle sera renforcée dans les secteurs de croissance des télécommunications par satellite; UN )ج( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية في مجالات الاتصالات الساتلية اﻵخذة في النمو؛
    Un accord de coopération a déjà été signé entre l'ONUDI et Ericsson dans l'objectif d'améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن اتفاقا للتعاون قد أبرم بين اليونيدو وشركة أريكسون بغية تحسين القدرات التنافسية الصناعية للبلدان النامية.
    Les pays les plus avancés sur le plan technique continuaient de soutenir leur compétitivité industrielle en subventionnant la recherche, le développement régional et la protection de l'environnement. UN وتواصل أكثر البلدان تقدما في ميدان التكنولوجيا تعزيز قدرتها التنافسية الصناعية عن طريق إعانة البحث والتطوير والتنمية الإقليمية وحماية البيئة.
    A cette réunion, la CEPALC a présenté une communication sur la stratégie de modélisation visant à améliorer la compétitivité industrielle des petites et moyennes industries. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية للدول اﻷمريكية في هذه الحلقة عرضا عن استراتيجية النمذجة الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية الصناعية للصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    a) Renforcer la compétitivité industrielle des États membres et à développer les compétences techniques; UN )أ( تعزيز القدرة التنافسية الصناعية للدول اﻷعضاء وتكوين المهارات التقنية وتعزيزها؛
    Les projets de l'ONUDI dans le domaine de l'environnement, de la santé publique, de la réduction de la pollution, de l'énergie et de l'industrie, et de la compétitivité industrielle sont essentiels pour le développement économique et social du Mexique. UN وأشار إلى إن مشاريع اليونيدو في مجالات البيئة، والصحة العامة، والحد من التلوث، والطاقة والصناعة والقدرة التنافسية الصناعية تكتسي أهمية حيوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المكسيك.
    Le programme récemment approuvé concernant le Liban porte essentiellement sur le renforcement de la compétitivité industrielle en général dans l'objectif d'intégrer ce secteur au marché mondial. UN ويركز البرنامج الخاص بلبنان الذي تمت الموافقة عليه مؤخرا على تعزيز القدرة التنافسية الصناعية عامة، بهدف ادماج هذا القطاع في السوق العالمية.
    Module de services 3: compétitivité industrielle et commerce UN نميطة الخدمات 3: القدرة على المنافسة الصناعية والتجارة
    7. Parce qu'il est de plus en plus largement admis que la technologie est essentielle à la compétitivité industrielle mais aussi au bienêtre social, de nombreux pays ont fait une place de choix aux politiques scientifiques dans leurs stratégies de développement. UN 7- باعتبار أن التكنولوجيا تحظى باعتراف متزايد بوصفها المفتاح لبناء القدرة التنافسية للصناعات ولتعزيز الرفاه الاجتماعي، غدت السياسة المنتهجة حيال العلم في العديد من البلدان جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التنمية.
    18.34 Le sous-programme aura également pour objectif d'intégrer le secrétariat dans un réseau régional regroupant les principaux centres nationaux de recherche sur la restructuration et la compétitivité industrielle, dans le but de mener des analyses comparatives et globales sur les différentes expériences en matière d'élaboration de stratégies de développement industriel et technique. UN ١٨-٣٤ وستوجه الجهود أيضا إلى إدماج اﻷمانة في الشبكة اﻹقليمية التي تربط بين مراكز البحث الوطني الرئيسية المعنية بعملية إعادة التشكيل الصناعي وبالقدرة التنافسية من أجل إجراء تحليلات مقارنة وعامة للتجارب في مجال تصميم الاستراتيجيات الصناعية والاستراتيجيات اﻹنمائية التكنولوجية.
    65. Dans le monde industrialisé, les biotechnologies sont considérées comme des technologies de pointe omniprésentes dont des retombées bénéfiques peuvent être attendues dans tous les secteurs et comme un élément stratégique de la compétitivité industrielle. UN 65- وتعتبر التكنولوجيا الأحيائية في العالم الصناعي تكنولوجيا رائدة تنطوي على امكانات تعود بالنفع على القطاعات كافة، وتعتبر أيضا عنصرا استراتيجيا من عناصر القدرة التنافسية في المجال الصناعي.
    Dans le domaine de la compétitivité industrielle et du progrès technique, des études seront réalisées sur les politiques visant à promouvoir la compétitivité industrielle et le développement de l’esprit d’entreprise dans les pays ou régions les moins avancés. UN وفيما يتعلق بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة والتقدم التقني، ستجرى دراسات حول سياسات دعم القدرة على المنافسة في مجال الصناعة وتنمية اﻷعمال الحرة في أقل البلدان أو أقل المناطق نموا.
    La phase 1 d'un programme intégré portant sur le développement du secteur privé, la compétitivité industrielle et la production écologiquement rationnelle a été menée à son terme avec succès en 2004. UN وفي عام 2004 استكملت بنجاح المرحلة الأولى من برنامج متكامل معني بتنمية القطاع الخاص، وتعزيز القدرة التنافسية للصناعة واتباع أساليب انتاجية مراعية للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus