comparaison entre les effectifs prévus et les effectifs réels | UN | مقارنة بين العدد المسقط في الميزانية والعدد |
comparaison entre les ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et celles du PNUD | UN | مقارنة بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Cela facilitera la comparaison entre les options en matière d'adaptation dans le contexte plus large des allocations budgétaires. | UN | وذلك يسهل إجراء مقارنة بين خيارات التكيف في سياق مخصصات الميزانية العام. |
Il n'y a aucune comparaison entre les étudiants et les lycéens. | Open Subtitles | لا يمكن المقارنة بين فتيان الكلية وفتيان المدرسة العليا |
comparaison entre les recensements de 2000 et de 2010 et variations des pourcentages | UN | المقارنة بين تعدادي السكان لعامي 2000 و 2010 والفرق بالنسبة المئوية |
Cette augmentation a eu pour effet de relever de 3,42 % les traitements nets des fonctionnaires des classes GS-13 et GS-14 de l’Administration fédérale, classes retenues aux fins de la comparaison entre les traitements du Barème général et ceux du barème des traitements de base minima du régime commun. | UN | وأسفر هذا عن زيادة صافية قدرها ٣,٤٢ في المائة في مرتبات الموظفين في البلد المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبتين ج ع - ١٣/ج ع - ١٤، اللتين تمثلان النقطة المرجعية ﻹجراء المقارنات بين الجدول العام وجدول المرتبات اﻷساسية والدنيا. |
Cette diminution est évaluée par comparaison entre les capacités physiques, cognitives et sensorielles de la personne concernée et celles d'une personne en bonne santé. | UN | ويقيّم انخفاض القدرة على القيام بنشاط مربح بالمقارنة بين القدرات البدنية، والمعرفية والحسية للشخص ذي حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل والقدرات البدنية والمعرفية والحسية لفرد في صحة جيدة. |
Présence des Nations Unies à Addis-Abeba : comparaison entre les bureaux existants et le bureau proposé | UN | وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا - مقارنة بين المكاتب المالية والمكتب المقترح |
comparaison entre les ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et celles du PNUD | UN | مقارنة بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La création de rapports personnalisés pour permettre une comparaison entre les chèques effectivement réglés et les chèques autorisés; | UN | إعداد تقارير مخصصة للتمكين من إجراء مقارنة بين الشيكات الفعلية المدفوعة والشيكات المرخص بها؛ |
La Figure VI ci-après établit une comparaison entre les deux périodes d'établissement des rapports. | UN | وفي الشكل السادس أدناه مقارنة بين ردود فترتي الإبلاغ. |
comparaison entre les concepts d'état-major de mission à déploiement rapide et de Groupe de gestion | UN | مقارنة بين مفهومي مقر بعثة الانتشار السريع ووحدة إدارة الانتشار السريع |
comparaison entre les procédures de recrutement et d'affectation actuelles et proposées | UN | مقارنة بين عمليات التعيين والتنسيب الحالية والمقترحة |
A. comparaison entre les contrats permanents et les contrats continus proposés | UN | ألف - مقارنة بين العقود الدائمة والعقود المستمرة المقترحة |
En outre, il ne présente aucune comparaison entre les différents systèmes, ni une analyse de leur efficacité relative. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تقدم أية مقارنة بين مختلف الأنظمة أو أي تحليل لفعاليتها النسبية. |
Il ressort d'une comparaison entre les sexes que la proportion de femmes étrangères au chômage était de 48,2 %. | UN | تبين المقارنة بين الجنسين أن حصة المرأة بين العاطلين عن العمل الحاملين لجنسية أجنبية بلغت 48.2 في المائة. |
:: Le recours durable à un taux de change constant facilite la comparaison entre les budgets. | UN | :: كما ييسِّر استخدام سعر صرف ثابت على مدى فترة من الزمن إمكانية المقارنة بين الميزانيات |
Annexe III comparaison entre les scénarios du budget-programme et leurs incidences pour la mise en œuvre des programmes | UN | المرفق الثالث المقارنة بين تصورات الميزانية البرنامجية ونتائجها على تنفيذ البرامج |
comparaison entre les interventions directes et les interventions au niveau des politiques | UN | المقارنة بين الأنشطة المباشرة والأنشطة على مستوى السياسات |
Cette augmentation, jointe à l'impact des différentes modifications de la législation fiscale, a eu pour effet de relever de 5,66 % les traitements nets des fonctionnaires des classes GS-13/GS-14 de l'Administration fédérale, classes retenues aux fins de la comparaison entre les traitements du Barème général et ceux du barème du traitement de base minima du régime commun. | UN | وأسفر هذا المبلغ، إضافة إلى التأثير الناجم عن التغييرات الضريبية، عن زيادة صافية مقدارها 5.66 في المائة في مرتبات الموظفين في البلد المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبتين خ ع - 13/خ ع - 14، اللتين تمثلان النقطة المرجعية لإجراء المقارنات بين الجدول العام وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا في النظام الموحد. |
Cette réforme qui aboutira à une classification des diagnostics et des prestations de manière à pouvoir établir une comparaison entre les différentes structures de soins sera menée à bien par les différentes structures de soins qui concluront les accords nécessaires. | UN | وسوف يتحقق ذلك في جملة أمور من خلال توثيق التشخيص والخدمات بطريقة تسمح بالمقارنة بين مختلف مرافق الخدمات الصحية، وكذلك مختلف مرافق الخدمات الصحية التي تصبح طرفاً في الاتفاقات اللازمة. |
En ce qui concerne les professeurs de langues, la Commission a noté avec préoccupation que l'on pouvait s'interroger sur la comparabilité des tâches entrant dans les définitions d'emploi, des programmes d'enseignement et des autres points de comparaison entre les institutions interrogées et l'ONU. | UN | وبصدد فئة معلمي اللغات، أعربت اللجنة عن قلقها بشأن قابلية المهام الوظيفية والمؤهلات الدراسية والنقاط ذات الصلة للمقارنة بين المؤسسات المتخذة أساسا للمقارنة في الدراسة الاستقصائية والأمم المتحدة. |
comparaison entre les différents accords de prestation de services | UN | مقارنة خطط اتفاقات مستوى الخدمة المقدمة لمختلف الخدمات المكتبية |