"comparer à" - Traduction Français en Arabe

    • مقارنتها
        
    • مقارنة
        
    • تقارن
        
    • مقارنتي
        
    • أقارن
        
    • بالحمض
        
    • تقارني
        
    • لنقارنها
        
    • بمقارنتي
        
    • مقارنتهم
        
    La violence dans la famille était un sujet très délicat. Ses caractéristiques ne pouvaient permettre de la comparer à d'autres actes de violence. UN وأكدت أن العنف العائلي مجال صعب للغاية له خصائصه الذاتية التي لا يمكن مقارنتها بأعمال العنف اﻷخري.
    À certains égards, on peut la comparer à la réponse de la Chine à la modernisation, et il est probable qu'elle prendra beaucoup plus longtemps. UN وبطريقة ما، يمكن مقارنتها باستجابة الصين للتحديث، وقد تستغرق وقتا أطول على الأرجح.
    La situation est complètement différente, et comment osez-vous vous comparer à l'Avatar Aang ? Open Subtitles هذه وضعية مختلفة تماما. وكيف تجرؤ على مقارنة نفسك بالافاتار آنغ
    Soixante-neuf pour cent de ces pays ont vu leur demande satisfaite, à comparer à un taux moyen d'acceptation de 41 %. UN وكانت 69 في المائة من هذه البلدان قد حققت نجاحا في هذا الصدد، مقارنة بنسبة النجاح الإجمالية التي بلغت 41 في المائة.
    Les pays à économie en transition qui bénéficient de l'appui de la communauté internationale peuvent se comparer à de jeunes semis. UN إن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتحظى بدعم المجتمع الدولي يمكن أن تقارن بالنباتات الصغيرة.
    Cesse de me comparer à papa. Open Subtitles حسنًا هل بإمكاننا التوقف عن مقارنتي بأبي؟
    Je passais tout mon temps à me comparer à elle, et je me suis énervée sur elle. Open Subtitles قضيتُ وقتي كله أقارن نفسي بها، ثم صببتُ غضبي من هذا عليها.
    Nous aimerions que vous nous donniez un échantillon de salive, pour le comparer à l'ADN de la scène de crime. Open Subtitles أود أن يقدِّم كلٌ منكم مسحةً من الوجنة، ونحن سنحلِّلها مُقارَنةً بالحمض النووي الذي وجدناه بمسرح الجريمة.
    Nous pouvons peut-être la comparer à la balle qui a éraflé Russ. Open Subtitles ربما نتمكن من مقارنتها مع الرصاصة التي خدشت روس
    Je dois les comparer à l'arme que Mac a trouvée sur les lieux. Open Subtitles لا بد لي من مقارنتها السلاح ماك وجدت في مكان الحادث.
    Pour le comparer à des éléments que nous avons trouvés sur les lieux de la dernière disparition. Open Subtitles نريد مقارنتها مع دليل وجدناه بمسرح تلك الاختفاءات.
    Parmi les principaux faits nouveaux à signaler en Afghanistan, nous souhaiterions énumérer les suivantes afin de les comparer à la situation sous le régime brutal et oppressif des Taliban : UN ومن بين التطورات الرئيسية التي حدثت في أفغانستان، نود أن نسرد الإنجازات التالية التي ينبغي مقارنتها بالحالة التي كانت سائدة تحت الحكم القمعي والقاسي للطالبان.
    Une manière d'évaluer les caractéristiques et les effets d'une substance sur laquelle on ne dispose pas de suffisamment d'informations consiste à la comparer à des substances mieux connues dotées de caractéristiques similaires. UN وثمة طريقة لتقييم خصائص وتأثيرات مادة لا تتوافر بشأنها معلومات كافية هي مقارنتها بمواد معروفة بدرجة أفضل وذات صفات مماثلة.
    Une manière d'évaluer les caractéristiques et les effets d'une substance sur laquelle on ne dispose pas de suffisamment d'informations consiste à la comparer à des substances mieux connues dotées de caractéristiques similaires. UN وثمة طريقة لتقييم خصائص وتأثيرات مادة لا تتوافر بشأنها معلومات كافية هي مقارنتها بمواد معروفة بدرجة أفضل وذات صفات مماثلة.
    Aucune famille n'a échappé aux atrocités des Japonais et ce sort ne peut pas se comparer à celui de quelques personnes disparues. UN ولم تنج أي أسرة من الأعمال الوحشية اليابانية ولا يمكن مقارنة تلك النكبة ببضع أشخاص مفقودين.
    Pour que la responsabilité soit renforcée, il convient de comparer, à intervalles réguliers, les ressources aux montants figurant sur les registres pour voir s'il y a coïncidence entre les deux. UN ولضمان المساءلة، يجب مقارنة الموارد بين الحين واﻵخر بالكميات المسجلة لتحديد تطابقهما أو عدمه.
    Elle consiste à fixer des indicateurs de résultats en fonction de résultats potentiels, ce qui permet aux autorités réglementaires de comparer à un certain niveau de référence les résultats effectivement mesurés. UN ويتم ذلك بوضع مؤشرات أداء تقوم على الأداء المحتمل وتتيح لهيئات التنظيم مقارنة قياس أداء فعلي بمعيار مرجعي.
    Ma perte n'est rien comparer à la votre. Quelle est son nom, alors ? Open Subtitles خسارتي لا تقارن بأي شكل منكِ ما أسمها ، إذاً؟
    Peut-on le comparer à quelque chose que je connais, un mal de dent? Open Subtitles هل لك ان تقارن هذا التأثير بشيء يمكنني أن افهمه؟ مثل ألم الأسنان؟
    Tu aurais pu me comparer à pire qu'un chirugien, mais tu l'a fait dans le sens où je suis froide et ambitieuse. Open Subtitles يمكنك جرحي بطريقة أسوأ من مقارنتي بجراحة مذهلة ولكنك عنيتها كما لو أني باردة وطموحة
    Sans vouloir me comparer à lui... Open Subtitles و مع أني مش عاوز أقارن نفسي به،
    Un échantillon de salive à comparer à l'A.D.N. Du sperme. Open Subtitles عينه من لعابه لنقارنها بالحمض النووي للمني المأخوذ من الضحيه
    Comment peux-tu me comparer à ça? Open Subtitles كيف لك أن تقارني بذلك؟
    Ils ne vont pas nous donner d'échantillons de leur écriture pour les comparer à la note de menace trouvée dans l'appartement du Sergent Rose. Open Subtitles يرفض إعطائنا عينات من خط اليد لنقارنها من رسالة التهديد التي عثرنا عليها في شقة الرقيب رو
    Tu es la seule sur cette planète à qui je permette de me comparer à lui. Open Subtitles انت الشخص الوحيد على هذا الكوكب... ... اسمح له بمقارنتي به. أريدك أن تعرف ذلك.
    On pourrait les comparer à nos prélèvements si on les avait. Open Subtitles يمكننا مقارنتهم بمسحات اللعاب التي جمعناها لو بقيت لدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus