On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين مرتبات المعيلين |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l’écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
10. Un modèle de régression permet de comparer les montants réclamés par un requérant sous chaque rubrique ou groupe de rubriques à ceux réclamés par des requérants dont la situation est comparable dans l'ensemble de données, en tenant compte des caractéristiques personnelles et autres de chaque requérant susceptibles d'avoir pesé sur la détermination du montant réclamé. | UN | ١٠ - يُمكﱢن نموذج الانحدار من مقارنة المبالغ التي يطالب بها أي صاحب مطالبة لكل بند أو مجموعة من البنود بالمبالغ التي يطالب بها أصحاب المطالبات في الحالات المماثلة في مجموعة البيانات، مع مراعاة الصفات المميزة لصاحب المطالبة والخصائص ذات الصلة بالمطالبة فيما يتعلق بتكييف المبالغ المطالب بها. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين مرتبات المعيلين |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن أيضا في الحسبان لدى مقارنة مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
On tient compte également de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington pour comparer les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension de ces deux groupes de fonctionnaires. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1994-1995, le montant révisé des crédits ouverts pour 1992-1993 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1990-1991. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1996-1997, le montant révisé des crédits ouverts pour 1994-1995 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 49/220 du 23 décembre 1994, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٢٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
427. Le Comité constate que Pirelli n'a pas exposé sa réclamation avec suffisamment de précision pour lui permettre de savoir si les frais liés à la cessation d'emploi résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ni de comparer les montants réclamés aux montants indiqués dans les documents soumis par la société. | UN | 427- ويخلص الفريق إلى أن Pirelli لم تقدم شرحا كافيا لمطالبتها كي يتمكن الفريق من تحديد ما إذا كانت تكاليف إنهاء الخدمة قد سببّها بصورة مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت، أو كي يتمكن الفريق من مقارنة المبالغ المطالب بها بالمبالغ الواردة في الوثائق المقدمة من Pirelli. |