"compartiments" - Traduction Français en Arabe

    • مقصورات
        
    • مناحي
        
    • مقصورة
        
    • المقصورات
        
    • المقصورة
        
    • حجيرة
        
    • لجوانب الهواء
        
    Les compartiments secrets font partie de la conception des secrétaires depuis l'âge des lumières. Open Subtitles مقصورات سرّية كانت جزءاً من صنع مجلس الوزراء منذ عصر التنوير.
    Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! Open Subtitles وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء:
    :: La discrimination par sexe est interdite depuis 2000 dans tous les compartiments de la vie. UN :: يحظر التمييز بين الجنسين في جميع مناحي الحياة منذ عام 2000.
    Commence par fermer les compartiments. Open Subtitles يمكنكِ أن تبدأي من إغلاق باب مقصورة أداوتكِ.
    :: La pose de tuyaux de béton et de plastique entre les différents compartiments, afin de permettre la collecte des éléments filtrés UN :: مد أنابيب بلاستيكية وأسمنتية عبر المقصورات لجمع المادة المرتشحة
    Veuillez mettre vos bagages dans les compartiments prévus à cet effet. Open Subtitles تأكدوا الآن من ربط حقائبكم الموجودة في المقصورة الفوقية
    :: La compression des déchets déjà existants en cinq < < compartiments > > prêts à accueillir de nouveaux déchets UN :: ضغط النفايات القديمة ورصّها لتشكل 5 مقصورات لتخزين النفايات الواردة
    Au fil du temps, nous avons trouvé qu'il est devenu plus facile de regarder les compartiments du train, que ce soit de l'intérieur ou de l'extérieur. UN لقد اتضح لنا، بمرور الوقت، أنه أصبح أيسر علينا النظر في مقصورات القطار، بغض النظر إن كنت في الداخل أو في الخارج.
    Dans les trains, des compartiments sont réservés aux femmes non accompagnées par un homme. UN ويجب تخصيص مقصورات في القطارات للمسافرات اللاتي لا يرافقهن ذكر.
    Les articles saisis étaient cachés dans quatre compartiments dissimulés dans des réservoirs de carburant diesel inaccessibles depuis le pont. UN وكانت الأصناف المضبوطة مخبّأة في أربع مقصورات مخفية وراء خزانات وقود الديزل، التي لا يمكن الوصول إليها من سطح السفينة.
    Montre-moi pourquoi je suis là. J'ai installé des compartiments secrets dans trois camions. Open Subtitles أرني لما أنا هنا. لقد وضعت مقصورات خفية في ثلاث شاحنات
    Le vaisseau sera propulsé par un réacteur nucléaire expérimental et aura six compartiments, comme les wagons d'un train. Open Subtitles المركبة ستعمل بواسطة مفاعل نووي صغير وستنقسم الى ستة مقصورات
    48.9 L'Office organise diverses activités d'autonomisation financière des femmes dans tous les compartiments de la vie, ce qui comprend la promotion de leur esprit d'entreprise sous la direction d'une cellule spéciale de réflexion sur l'esprit d'entreprise des femmes. UN 48-9 وتضطلع الهيئة بطائفة من الأنشطة الرامية إلى التمكين المالي للمرأة في جميع مناحي الحياة. وهذا يشمل تعزيز ممارسة المرأة للأعمال الحرة تحت إشراف فريق للفكر والبحث بشأن ممارسة المرأة للأعمال الحرة.
    Domination des hommes (y compris violence et dépossession) dans tous les compartiments de la vie; UN :: سيطرة الرجل (بما في ذلك العنف والاستيلاء على الممتلكات في جميع مناحي الحياة)؛
    Mme Al-Mansour (Qatar) dit que de nombreux gains et succès ont été obtenus pour les femmes du Qatar par suite des efforts constants consacrés à leur autonomisation et à leur participation dans tous les compartiments de la vie. UN 21 - السيدة المنصور (قَطَر): قالت إن النساء القَطَريات حقَّقنَ كثيراً من المكاسب وأوجُه النجاح نتيجةً للجهود المستمرة المكرسة لتمكينهن، ودورهن في التنمية ومشاركتهن في جميع مناحي الحياة.
    Air Force One, l'avion présidentiel, est divisé derrière le cockpit de l'équipage, en trois compartiments. Open Subtitles القوة الجوية واحد طائرة الرئيس تنفصل ورائنا مقصورة الطيارين انقسمت الى ثلاث اجزاء
    Il doit avoir des compartiments secrets dans tout son équipement. Open Subtitles لابد ان هناك مقصورة سرية فى كل شئ
    On ne pouvait accéder à ces compartiments secrets qu'une fois les réservoirs vidés. UN ولا يتسنى الوصول إلى هذه المقصورات المخفية إلا بعد إفراغ خزانات وقود الديزل.
    Dans les compartiments abiotiques, les EF moyennes ont généralement été voisines de 0,5. UN وعموماً، بيّنت المقصورات اللاأحيائية الوسيطة معدّلاً متوسطاً للأجزاء التماثلية الصور يقارب من 0.5.
    J'arrive pas à croire qu'on ait nos propres compartiments. Open Subtitles لا أصدق بأنه لدينا المقصورة الخاصة بنا.
    Et les bagages dans les compartiments supérieurs ? Open Subtitles ماذا عن الحقائب في المقصورة العليا؟
    c) l'emballage extérieur peut être divisé au maximum en 25 compartiments. UN (ج) يمكن أن تكون العبوة الخارجية مقسَّمة إلى ما يصل إلى 25 حجيرة.
    La demi-vie dans l'environnement était de 3,2 mois tandis que des valeurs de 0,3 mois, 12 mois et 57 mois, respectivement, ont été calculées pour les différents compartiments (air, eau et sol). UN وكان نصف الحياة في البيئة يبلغ 3,2 شهر في حين تم حساب القيم المختلفة لجوانب الهواء والماء والتربة بمقدار 0,3 و12 و57 شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus