Pour compiler ces données, on utilise une grande variété de méthodes. | UN | وتستخدم طرائق كثيرة جدا في تجميع هذه البيانات. |
Elle a en outre demandé au Secrétariat de compiler ces informations pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion. | UN | وطلب الاجتماع أيضاً إلى الأمانة أن تعمل على تجميع هذه المعلومات لينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للأطراف في بروتوكول مونتريال في اجتماعه الرابع والثلاثين. |
Il était également demandé aux gouvernements de fournir au secrétariat, avant cette même date, toute information supplémentaire relative aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans l'eau et le sol, et au secrétariat de compiler ces informations pour examen par le Comité à sa cinquième session. | UN | كما طلب من الحكومات أن تزود الأمانة في نفس الموعد بأي معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأراضي والمياه، وطلب من الأمانة تجميع هذه المعلومات للنظر من جانب اللجنة في دورتها الخامسة. |
a) Apporter aux directeurs de programme l'appui qui leur est nécessaire pour établir l'avant-projet de leur budget-programme et la version préliminaire de leurs rapports sur l'exécution du budget, et aider le chef du département ou bureau à compiler ces textes en vue de les soumettre au Département de la gestion; | UN | )أ( توفير الدعم اللازم لمديري البرامج لمساعدتهم على صياغة مشاريع الميزانيات البرنامجية المقترحة وتقارير اﻷداء المالي، ومساعدة رئيس اﻹدارة / المكتب على إتمام البيانات المنسقة التي تقدم إلى إدارة الشؤون اﻹدارية؛ |
L'amélioration du cadre et le choix des indicateurs de l'environnement, et le renforcement des capacités nationales de compiler ces indicateurs feront l'objet en 2004 d'une Réunion d'experts interinstitutions consacrée aux indicateurs permettant de suivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيكون تحسين إطار المؤشرات البيئية واختيارها، إلى جانب تحسين القدرات الوطنية في مجال تجميع تلك المؤشرات موضوع اجتماع للخبراء تشترك الوكالات في عقده في عام 2004 بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Par sa décision VII/27, la Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer au Secrétariat des informations sur le délaissement de navires à terre ou dans des ports et a chargé le Secrétariat de compiler ces informations en vue de les présenter au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 55 - دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 7/27، الأطراف إلى تزويد الأمانة بمعلومات فيما يتعلق بالتخلى عن السفن على اليابسة وفى الموانئ، ووجه الأمانة بتجميع هذه المعلومات لعرضها على الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Les efforts faits par les États—Unis et le Royaume—Uni à cet égard montrent que, avec le temps, il devient toujours plus difficile de compiler ces données d'information, puisque les installations ferment, les relevés sont détruits et les cadres sachant interpréter les inventaires partent à la retraite ou meurent. | UN | وتدل تجربتا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على أن تجميع هذه المعلومات يصبح أكثر صعوبة مع مرور الوقت حيث يجري إغلاق المرافق وإتلاف السجلات ويتقاعد أو يُتوفى الموظفون الرئيسيون الذين تتوفر لديهم معرفة بهذه المخزونات. |
Le Mécanisme mondial pourra y trouver des renseignements préliminaires quant au degré de synergie entre les Conventions et, au bout du compte, compiler ces informations dans une base de données qui serait partagée avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCCC). | UN | وستتمكن الآلية العالمية من الحصول على بعض المعلومات الأولية بشأن مستويات التآزر فيما بين الاتفاقيات، وفي والنهاية تجميع هذه المعلومات في قاعدة بيانات لتقاسمها مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Par sa décision VII/27, la Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer au secrétariat des informations sur le délaissement de navires à terre ou dans des ports et a chargé le secrétariat de compiler ces informations en vue de les présenter au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 15 - دعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/27، الأطراف أن تقدم معلومات تتعلق بنبذْ السفن في العراء أو في الموانئ إلى الأمانة ووجه الأمانة إلى تجميع هذه المعلومات لتقديمها إلى الفريق العامل مفتوح العضوية. |
Il a également été demandé aux gouvernements de fournir au secrétariat, avant cette même date, toute information supplémentaire relative aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans le sol et l'eau, et au secrétariat de compiler ces informations pour examen par le Comité à sa cinquième session. | UN | كذلك طُلب إلى الحكومات أن تزود الأمانة في نفس الموعد بأي معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأراضي والمياه، وطُلب إلى الأمانة تجميع هذه المعلومات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة. |
54. La Conférence encourage les États parties à fournir au Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies les renseignements voulus sur la manière dont cet article est appliqué et elle prie le Département de compiler ces renseignements, pour l'information des États parties. | UN | 54- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن الكيفية التي يتم بها تنفيذ هذه المادة، ويطلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح تجميع هذه المعلومات لإطلاع الدول الأطراف عليها. |
14. Invite les pays les moins avancés parties à soumettre au secrétariat, le 31 août 2001 au plus tard une estimation des ressources financières dont ils ont besoin pour élaborer des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et prie le secrétariat de compiler ces renseignements pour que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre les examine à sa quinzième session; | UN | 14- يدعو أقل البلدان نمواً الأطراف إلى تقديم تقدير للأمانة لاحتياجاتها المالية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف في موعد أقصاه 31 آب/أغسطس 2001، ويطلب من الأمانة تجميع هذه المعلومات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة؛ |
61. La Conférence encourage les États parties à fournir au moins tous les deux ans à l'Unité d'appui à l'application, au Bureau des affaires de désarmement, les renseignements voulus sur la manière dont cet article est appliqué, et elle prie l'Unité d'appui à l'application de compiler ces renseignements, pour l'information des États parties. | UN | 61- يشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة مرة كل سنتين على الأقل إلى وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن الكيفية التي تُنفَّذ بها هذه المادة، ويطلب إلى وحدة دعم التنفيذ تجميع هذه المعلومات لإطلاع الدول الأطراف عليها. |
108. La sixième Conférence d'examen a encouragé les États parties à fournir au Département des affaires de désarmement [devenu le Bureau des affaires de désarmement] de l'Organisation des Nations Unies les renseignements voulus sur la manière dont cet article est appliqué et a prié le Département de compiler ces renseignements, pour l'information des États parties. [VI.X.54] | UN | 108- وشجع المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح [مكتب حالياً] عن الكيفية التي تُنفَّذ بها هذه المادة، وطلب إلى الإدارة تجميع هذه المعلومات لإطلاع الدول الأطراف عليها. [VI.X.54] |
Mise à jour d'une publication interinstitutions de 1988, le Manuel expose les concepts, les définitions et les classifications applicables aux données sur la dette extérieure, les sources et les techniques servant à compiler ces données, et l'usage qui en est fait pour l'analyse. | UN | ويوفر هذا الدليل، الذي يستكمل منشورا اشتركت في إصداره عدة وكالات في عام 1988()، المشورة اللازمة فيما يتعلق بالمفاهيم الخاصة بالديون الخارجية وتعاريفها وتصنيفاتها، ومصادر وأساليب تجميع هذه البيانات واستخداماتها التحليلية. |
a) Apporter aux directeurs de programme l'appui qui leur est nécessaire pour établir l'avant-projet de leur budget-programme et la version préliminaire de leurs rapports sur l'exécution du budget, et aider le chef du département ou bureau à compiler ces textes en vue de les soumettre au Département de la gestion; | UN | (أ) توفير الدعم اللازم لمديري البرامج لمساعدتهم على صياغة مشاريع الميزانية البرنامجية المقترحة وتقارير الأداء المالي ومساعدة رئيس الإدارة/ المكتب على إتمام البيانات المنسقة التي تقدم إلى إدارة الشؤون الإدارية |
La Division envisage d'organiser une réunion d'experts consacrée à l'élaboration du manuel des statistiques du gaz naturel, afin de tirer parti des compétences des pays qui ont réussi à compiler ces statistiques et sont en mesure de contribuer à l'élaboration de directives communes. | UN | وتخطط الشعبة لاستضافة اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع دليل إحصاءات الغاز الطبيعي للاستفادة من خبرات البلدان التي نجحت في تجميع تلك الإحصاءات ويمكن أن تسهم في إرساء مبادئ توجيهية مشتركة. |
3. Invite les Parties et autres à communiquer au secrétariat, d'ici le _ 2009, les vues et informations pertinentes pouvant contribuer aux préparatifs de l'évaluation de l'efficacité de la Convention et prie le secrétariat de compiler ces vues et informations et de les soumettre au Groupe de travail à composition non limitée pour examen à sa prochaine réunion; | UN | 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن تحيل إلى الأمانة، بحلول ____ 2009، آراءها والمعلومات ذات الصلة التي يمكن أن تساعد في التحضير لتقييم فعالية الاتفاقية ويطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والمعلومات وأن تقدمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته القادمة للنظر فيها؛ |