"complète de la torture" - Traduction Français en Arabe

    • شامل للتعذيب
        
    • التام على التعذيب
        
    23. En 2004, le Comité contre la torture s'est inquiété de l'absence de définition complète de la torture correspondant à celle qui figure dans la Convention contre la torture. UN 23- في عام 2004، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لعدم وجود تعريف شامل للتعذيب على النحو المبين في الاتفاقية(45).
    Adoption d'une définition complète de la torture UN اعتماد تعريف شامل للتعذيب
    5. En 2005, le CAT a constaté avec préoccupation qu'il n'existait ni définition complète de la torture ni interdiction absolue de la torture. UN 5- وفي عام 2005، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب انعدام تعريف شامل للتعذيب وعدم حظر التعذيب بشكل مطلق(18).
    8. Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal ne contient pas de définition complète de la torture incluant tous les éléments de l'article premier de la Convention et que la torture n'est pas érigée en infraction pénale distincte, comme le requiert la Convention. UN 8- يساور اللجنة القلق من عدم إدراج تعريف شامل للتعذيب يضم جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية في قانون العقوبات ومن عدم تجريم التعذيب جناية قائمة بذاتها في القانون، على نحو ما تقتضي الاتفاقية.
    À cet égard, le SaintSiège a recommandé l'élimination complète de la torture et des exécutions extrajudiciaires, ainsi que la protection des enfants à naître, malgré les pressions injustifiées exercées par certains groupes. UN وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة التي تمارسها جماعات بعينها.
    Adoption d'une définition complète de la torture 28 UN اعتماد تعريف شامل للتعذيب 34
    Adoption d'une définition complète de la torture UN اعتماد تعريف شامل للتعذيب
    10) Il n'existe pas de définition complète de la torture dans le droit interne qui corresponde à celle qui est donnée à l'article premier de la Convention. UN (10) لا يوجد تعريف شامل للتعذيب في القانون المحلي الذي يعتبر ضرورياً لتلبية مقتضيات المادة 1 من الاتفاقية.
    a) L'absence dans la législation interne d'une définition complète de la torture correspondant à celle qui figure à l'article premier de la Convention; UN (أ) عدم احتواء القوانين المحلية لتعريف شامل للتعذيب كما ورد في المادة 1 من الاتفاقية؛
    a) L'absence en droit interne d'une définition complète de la torture reprenant celle de l'article premier de la Convention; UN (أ) عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1
    Le Comité contre la torture, l'équipe de pays des Nations Unies et le Comité des droits de l'homme s'inquiétaient de l'absence d'une définition complète de la torture. UN 30- وأعرب كل من لجنة مناهضة التعذيب وفريق الأمم المتحدة القطري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب(72).
    12. Al Karama rappelle que le Comité contre la torture a noté dans ses observations finales de 2006 qu'< < il n'existait pas de définition complète de la torture dans le droit interne qui corresponde à celle qui est donnée à l'article premier de la Convention. UN 12- وذكرت منظمة الكرامة أن لجنة مناهضة التعذيب قد أشارت في ملاحظاتها الختامية لعام 2006 إلى أنه " لا يوجد تعريف شامل للتعذيب في القانون المحلي الذي يُعتبر ضرورياً لتلبية مقتضيات المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    5) Le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'existe pas dans la législation interne de définition complète de la torture telle qu'elle est donnée à l'article premier de la Convention. UN (5) تشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار القانون الوطني إلى تعريف شامل للتعذيب وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    a) L'absence dans la législation nationale d'une définition complète de la torture telle qu'elle figure à l'article premier de la Convention et d'un délit spécifique de torture (art. 4); UN (أ) غياب تعريف شامل للتعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، وعدم وجود جريمة التعذيب بشكل محدد في القانون الجنائي (المادة 4)؛
    8) Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal ne contient pas de définition complète de la torture incluant tous les éléments de l'article premier de la Convention et que la torture n'est pas érigée en infraction pénale distincte, comme le requiert la Convention. UN (8) يساور اللجنة القلق من عدم إدراج تعريف شامل للتعذيب يضم جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية في قانون العقوبات ومن عدم تجريم التعذيب جناية قائمة بذاتها في القانون، على نحو ما تقتضي الاتفاقية.
    7. Le Comité note que la Constitution du Yémen interdit la torture, mais il se déclare de nouveau préoccupé par l'absence dans le droit interne d'une définition complète de la torture reprenant celle de l'article premier de la Convention (CAT/C/CR/31/4, par. 6 a)). UN 7- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني ينص على حظر التعذيب، فإنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).
    1. Indiquer les mesures prises par l'État partie afin d'adopter une définition complète de la torture reprenant tous les éléments de l'article premier de la Convention et de modifier le droit pénal en conséquence, comme le Comité l'avait recommandé dans ses conclusions précédentes (CAT/C/CR/31/4, par. 6 a)). UN 1- يرجى إبلاغ اللجنة بأي خطوات اتخذتها الدولة الطرف لاعتماد تعريف شامل للتعذيب يغطي جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ولتعديل قانون العقوبات الداخلي وفقاً لذلك، حسب ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/CR/31/4، الفقرة 6(أ)).
    7. Le Comité note que la Constitution du Yémen interdit la torture, mais il se déclare de nouveau préoccupé par l'absence dans le droit interne d'une définition complète de la torture reprenant celle de l'article premier de la Convention (CAT/C/CR/31/4, par. 6 a)). UN 7- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني يحظر التعذيب، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون المحلي على النحو المنصوص عليـه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).
    7) Le Comité note que la Constitution du Yémen interdit la torture, mais il se déclare de nouveau préoccupé par l'absence dans le droit interne d'une définition complète de la torture reprenant celle de l'article premier de la Convention (CAT/C/CR/31/4, par. 6 a)). UN (7) بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني ينص على حظر التعذيب، فإنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).
    À cet égard, le SaintSiège a recommandé l'élimination complète de la torture et des exécutions extrajudiciaires, ainsi que la protection des enfants à naître, malgré les pressions injustifiées exercées par certains groupes. UN وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة من جماعات بعينها.
    56. Les principaux obstacles à l'éradication complète de la torture dans le pays sont la réticence des agents publics à accuser leurs collègues et à enquêter sur des affaires les impliquant, la crainte des victimes et de leurs parents de porter plainte pour torture et la conviction mal fondée des agents publics et de la population en général que la torture peut être justifiée dans le cadre de mesures de lutte contre les criminels. UN 56- والتحديات الرئيسية فيما يتعلق بالقضاء التام على التعذيب فـي البلد هي مقاومة الموظفين العامين لاتهام زملائهم وللتحقيق فـي الحالات التي تمس هؤلاء الزملاء، وخوف الضحايا وأقاربهم من توجيه الاتهام بالتعذيب، والتصور الخاطئ لدى الموظفين العامين والسكان عموماً الذي مؤداه أنه يمكن تبرير العنف في سياق مكافحة المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus