La Sous-Commission avait reçu les documents complémentaires demandés à la délégation et elles ont convenu que les points devant être examinés de plus près par la Sous-Commission feraient l'objet de futures réunions entre elles. | UN | وأحيلت المواد الإضافية المطلوبة من الوفد إلى اللجنة الفرعية، واتُفق على أن تشكل البنود التي تتطلب مزيدا من الدرس من قبل اللجنة الفرعية أساس الاجتماعات المقبلة بين الوفد واللجنة الفرعية. |
198. Le Comité note que l'AOC n'a pas fourni les renseignements complémentaires demandés pour établir le bienfondé de sa réclamation au titre de réparations de biens endommagés. | UN | 198- يلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة لإثبات مطالبتها بالتعويض عن إصلاح الممتلكات المتضررة. |
Renseignements complémentaires demandés par le Comité dans sa lettre datée du 8 septembre 2005 (S/AC.44/2005/DDA/OC.75) | UN | المعلومات الإضافية المطلوبة في رسالتكم S/AC.44/2005/DDA/OC.75 المؤرخة 8 أيلول/ سبتمبر 2005 |
Néanmoins, et malgré le fait que cet incident regrettable n'ait pas été signalé sur-le-champ, la Mission des États-Unis est disposée à demander aux autorités locales compétentes de mener une enquête si la Mission permanente de Cuba est en mesure de fournir les renseignements complémentaires demandés. | UN | ومع ذلك، فإن بعثة الولايات المتحدة، وبالرغم من التأخر في الإبلاغ بهذا الحادث المؤسف، سيسرها أن تطلب إلى السلطات المحلية المختصة إجراء تحقيق في هذا الحادث إذا كان بمقدور البعثة الدائمة لكوبا تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة. |
En outre, chaque année, une dizaine de projets sont gardés en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires demandés. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإنه تعلق سنويا نحو عشرة مشاريع انتظارا للمعلومات التكميلية المطلوبة. |
Renseignements complémentaires demandés par le Président du Comité contre le terrorisme | UN | المعلومات الإضافية التي طلبها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب |
55. Malheureusement, les précisions et renseignements complémentaires demandés n'avaient pas encore été reçus au moment de l'établissement du présent rapport (novembre 2002). | UN | 55- وللأسف، فإن التوضيحات والمعلومات الإضافية المطلوبة لم تقدَّم حتى تحرير هذا التقرير (تشرين الثاني/نوفمبر 2002). |
2. Si, même après le rappel visé au paragraphe 1 du présent article, l'État partie ne présente pas le rapport ou les renseignements complémentaires demandés en vertu de l'article 9 de la Convention, le Comité signale le fait dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | 2- إذا لم تقم الدولة الطرف، بعد إرسال الرسالة التذكيرية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية المطلوبة بموجب المادة 9 من الاتفاقية، تضمّن اللجنة تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة إشارة بهذا المعنى. |
2. Si, même après le rappel visé au paragraphe 1 du présent article, l'État partie ne présente pas le rapport ou les renseignements complémentaires demandés en vertu de l'article 9 de la Convention, le Comité signale le fait dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | 2- إذا لم تقم الدولة الطرف، بعد إرسال الرسالة التذكيرية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية المطلوبة بموجب المادة 9 من الاتفاقية، تضمّن اللجنة تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة إشارة بهذا المعنى. |
21 juillet 2008 Pendant la quatre-vingt-treizième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie qui a indiqué que les renseignements complémentaires demandés seraient fournis dans le quatrième rapport périodique. | UN | 21 تموز/يوليه 2008، اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات التكميلية المطلوبة ستُقدّم في التقرير الدوري الرابع. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement britannique de lui avoir fourni les renseignements complémentaires demandés qu'il a hâte d'étudier plus avant. | UN | وهو ممتن لحكومة المملكة المتحدة لأنها قدمت لـه المعلومات الإضافية التي طلبها والتي يتطلع إلى زيادة البحث فيها. |