"complémentarité des rôles" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل بين أدوار
        
    • تكامل الأدوار
        
    La Complémentarité des rôles de chaque partenaire a permis d'accélérer la mise en œuvre tout en illustrant une politique de décentralisation en action. UN وقد ساعد التكامل بين أدوار كل من الشركاء على إسراع التنفيذ وأعطى مثالا حيا على سياسة اللا مركزية.
    Enfin, il devrait permettre de renforcer la Complémentarité des rôles et activités des différents organismes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوقع أن تؤدي هذه العملة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين أدوار وأنشطة الوكالات المختلفة.
    Complémentarité des rôles ET DES OBLIGATIONS INCOMBANT À CHAQUE PARTICIPANT 57 - 63 18 UN اﻵليات الممكن الاستعانة بها والمتاحة لدعم وتسهيل التكامل بين أدوار المشتركين والتزاماتهم
    57. Il existe un certain nombre de mécanismes qui devraient permettre d'assurer une meilleure Complémentarité des rôles et des obligations incombant à chaque participant et dont on trouvera le détail ci-après : UN ٥٧ - ثمة عدد من اﻵليات الممكن الاستعانة بها والمتاحة لدعم وتسهيل التكامل بين أدوار المشتركين والتزاماتهم.
    Le lien entre sœur et frère est un facteur puissant pour les relations entre les hommes et les femmes, alors que la Complémentarité des rôles produit une forme de contrôle qui permet aux femmes d'exercer une influence dans le processus de décision de la famille. UN فالعلاقة بين الأخت والأخ علاقة قوية ومثال يحتذى لجميع العلاقات بين الذكور والإناث، كما أن تكامل الأدوار يولد نوعاً من السيطرة يمكن المرأة من تأكيد نفوذها في عملية اتخاذ القرارات داخل الأسرة.
    DANS LE SECTEUR MINIER DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS EN TRANSITION : Complémentarité des rôles ET OBLIGATIONS DES INVESTISSEURS ET DES PARTIES CONCERNÉES DES PAYS D'IMPLANTATION COMPTE TENU DE LA VALEUR INTRINSÈQUE DES GISEMENTS MINIERS ET UN التدفق الوافد لﻷموال وللتكنولوجيات الجديدة في قطاع التعدين في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين واﻷطراف المشاركــة فــي البلـدان المضيفـة في ضوء القيمة الفعلية لرواسب المعادن والمزايا الناجمة عنها
    Il tient compte de l'évaluation des bénéfices tirés jusqu'à présent par les pays d'implantation et propose des moyens d'assurer une meilleure Complémentarité des rôles et obligations des gouvernements des pays d'implantation et des investisseurs en ce qui concerne la valorisation des ressources minérales dans l'optique du développement durable. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تقييم المزايا التي حصلت عليها البلدان المضيفة حتى اﻵن ويعرض طرقا ووسائل مقترحة لتيسير التكامل بين أدوار والتزامات الحكومات المضيفة والمستثمرين في مجال تنمية الموارد المعدنية في إطار التنمية المستدامة.
    Le rapport tient compte de l'évaluation des bénéfices tirés jusqu'à présent par les pays d'implantation et propose des moyens d'assurer une meilleure Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des gouvernements des pays d'implantation en ce qui concerne la valorisation des ressources minérales dans l'optique du développement durable. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تقييم المزايا التي حصلت عليها البلدان المضيفة حتى اﻵن ويورد طرقا ووسائل مقترحة لتيسير التكامل بين أدوار والتزامات الحكومات المضيفة والمستثمرين في تنمية الموارد المعدنية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    Le partenariat avec la Banque mondiale et la Banque africaine de développement a été conçu sur la base de la Complémentarité des rôles des institutions financières internationales et de la Commission à l'appui des stratégies et des priorités nationales et est axé sur les principaux thèmes liés à la consolidation de la paix. UN 18 - وقد أقيمت الشراكة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي على أساس التكامل بين أدوار المؤسسات المالية الدولية واللجنة دعما للاستراتيجيات والأولويات الوطنية على الصعيد القطري، وتمحورت حول المواضيع الرئيسية المتصلة ببناء السلام.
    a) Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des parties concernées des pays hôtes compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements miniers et des bénéfices qui en sont retirés; UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين واﻷطراف المشاركة من البلدان المضيفة باعتبار القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية والفوائد المستحقة؛
    a) Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des parties concernées des pays hôtes compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements miniers et des bénéfices qui en sont retirés; UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين واﻷطراف المشاركة من البلدان المضيفة باعتبار القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية والفوائد المستحقة؛
    a) Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des parties concernées des pays d'implantation, compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements minéraux et des bénéfices qui en sont retirés; UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين والجهات المعنية في البلدان المضيفة بالنظر إلى القيمة الجوهرية للرواسب المعدنية وفوائدها المتراكمة؛
    a) Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des parties concernées des pays d'implantation, compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements minéraux et des bénéfices qui en sont retirés; UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين والجهات المعنية في البلدان المضيفة بالنظر إلى القيمة الجوهرية للرواسب المعدنية وفوائدها المتراكمة؛
    a) Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des parties concernées des pays d'implantation, compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements minéraux et des bénéfices qui en sont retirés UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين والجهات المعنية في البلدان المضيفة بالنظر الى القيمة الجوهرية للرواسب المعدنية وفوائدها المتراكمة
    Il s'agissait a) de la Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des parties concernées des pays hôtes compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements miniers et des bénéfices qui en sont retirés; et b) des aspects socio-économiques de la privatisation des avoirs miniers publics. UN وهاتان المسألتان هما )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين واﻷطراف المشاركة من البلدان المضيفة باعتبار القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية والفوائد المستحقة و )ب( الجوانب الاقتصادية - الاجتماعية لتحويل ممتلكات الدولة في قطاع التعدين إلى القطاع الخاص.
    Rapport du Secrétaire général concernant l'évaluation des bénéfices que les pays hôtes tirent de l'apport de ressources financières et de technologies dans le secteur minier, compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements miniers, en vue d'orienter la réflexion sur les mécanismes propres à assurer la Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des gouvernements hôtes, aux fins de garantir la durabilité du développement UN تقرير من اﻷمين العام يشمل تقييم الفوائد التي تتحقق للبلدان المضيفة من وراء تدفق اﻷموال والتكنولوجيا ﻷغراض تنمية قطاع التعدين، مع ملاحظة القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية، بغية إتاحة التوجيه اللازم بشأن اﻵليات التي تسمح بتحقيق التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين والحكومات المضيفة، وترمي كلها إلى استدامة التنمية
    Rapport du Secrétaire général concernant l'évaluation des bénéfices que les pays hôtes tirent de l'apport de ressources financières et de technologies dans le secteur minier, compte tenu de la valeur intrinsèque des gisements miniers, en vue d'orienter la réflexion sur les mécanismes propres à assurer la Complémentarité des rôles et obligations des investisseurs et des gouvernements hôtes, aux fins de garantir la durabilité du développement UN تقرير من اﻷمين العام يشمل تقييم الفوائد التي تتحقق للبلدان المضيفة من وراء تدفق اﻷموال والتكنولوجيا ﻷغراض تنمية قطاع التعدين، مع ملاحظة القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية، بغية إتاحة التوجيه اللازم بشأن اﻵليات التي تسمح بتحقيق التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين والحكومات المضيفة، وترمي كلها إلى استدامة التنمية
    Le Ministère de l'éducation œuvre lui aussi pour le développement de programmes d'études qui diffuse une lumière favorable à l'idée de la Complémentarité des rôles sociaux de l'homme et de la femme, contribuant à changer les stéréotypes en ce qui concerne le rôle de la femme dans la société. UN كما تعمل وزارة التربية والتعليم على تطوير المناهج الدراسية لتعزز فكرة تكامل الأدوار المجتمعية بين الرجل والمرأة، وتغيير الصورة النمطية لدور المرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus