"complémentarité et la cohérence" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل والاتساق
        
    • التكامل والترابط
        
    • التآزر والاتساق
        
    À cette fin, le Comité s’efforce activement de réduire les doubles emplois et de promouvoir la complémentarité et la cohérence et d’établir une division de travail plus efficace entre ses membres. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تعمل اللجنة بنشاط لتحقيق هدف الحد من ازدواجية الجهود وتيسير التكامل والاتساق فضلا عن تقسيم العمل بين أعضائها بقدر أكبر من الكفاءة.
    Ce collège cherche à promouvoir un échange d'idées fructueux, à empêcher les chevauchements, ainsi qu'à assurer la complémentarité et la cohérence de ces rapports. UN ويهدف الفريق إلى تيسير تبادل مثرٍ ومنتظمٍ لﻷفكار، وتحقيق التكامل والاتساق في السياسات فيما بين هذه التقارير.
    Plusieurs délégations ont préconisé de procéder à un examen des instruments applicables existants, le but étant d'en garantir la complémentarité et la cohérence avec le nouvel instrument et d'en recenser les éventuelles lacunes. UN وبهدف ضمان التكامل والاتساق وتحديد الثغرات، اقترحت عدة وفود إجراء استعراض للصكوك القائمة ذات الصلة.
    Les mécanismes qui ont été établis afin de faciliter la coordination pour les programmes du Secrétariat, non seulement entre eux mais aussi avec les autres partenaires du système des Nations Unies, ont permis d'accroître la complémentarité et la cohérence. UN وقد تولّدت قيمة مضافة عن الآليات التي أنشئت لتسهيل التنسيق في برامج الأمانة العامة، لا بين تلك البرامج ذاتها فحسب، بل بينها وبين سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، بفضل زيادة التكامل والاتساق.
    La mise en oeuvre des conclusions arrêtées en commun renforcera la complémentarité et la cohérence des travaux du Conseil et de l'Assemblée générale, y compris ceux de leurs organes subsidiaires, ainsi que les interactions entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. UN وسيؤدي تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها إلى تعزيز التكامل والترابط بين المجلس والجمعية العامة، بما في ذلك هيئاتهما الفرعية، وكذلك التفاعل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la complémentarité et la cohérence des activités de gouvernance environnementale afin de faciliter la transition vers la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في مجال الإدارة البيئية من أجل تيسير الانتقال إلى الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Les Conclusions communes 1995/1 que le Conseil a adoptées lors de son débat de 1995 consacré aux questions de coordination portent notamment sur la complémentarité et la cohérence des activités desdits organes. UN وضمن جملة أمور، تناولت الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، التي اعتمدها المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق في دورته لعام ١٩٩٥، التكامل والاتساق في أعمال هذه الهيئات.
    Une démarche structurée à l'échelle du secrétariat faciliterait un échange d'idées fructueux, éviterait les chevauchements et favoriserait la complémentarité et la cohérence. UN وهكذا فإنها يمكن أن تستفيد من نهج منظم مترابط على نطاق اﻷمانة من شأنه أن ييسر الاخصاب المتبادل المنتظم لﻷفكار، وتجنب الازدواج وكذلك، متى كان هذا متصلاً بالموضوع، تعزيز التكامل والاتساق.
    Ils ne s'acquittaient donc pas pleinement de leurs mandats, ce qui accroît le risque de chevauchements d'activités et d'occasions manquées de renforcer la complémentarité et la cohérence dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Ils ne s'acquittaient donc pas pleinement de leurs mandats, ce qui accroît le risque de chevauchements d'activités et d'occasions manquées de renforcer la complémentarité et la cohérence dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Elle répondait à la volonté de mieux définir la contribution que chacun de leurs membres devait apporter à la réalisation des objectifs d'ensemble de l'Organisation, en s'efforçant de réduire les doubles emplois et de favoriser la complémentarité et la cohérence. UN وكان الهدف من إنشاء هذه اللجان التنفيذية هو صقل المساهمة التي يقدمها كل كيان لبلوغ الأهداف العامة للمنظمة بالحد من ازدواجية الجهود وتيسير مزيد من التكامل والاتساق.
    Les efforts visant à assurer la complémentarité et la cohérence de la programmation du FENU avec la programmation par pays du PNUD se sont nettement intensifiés pendant l'exercice 1995-1996. UN زادت الجهود المبذولة لتحقيق التكامل والاتساق بين البرمجة التي يقوم بها الصندوق والبرمجة القطرية التي يقوم بهــا برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي زيادة كبيرة خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    De même, le partenariat avec la Banque africaine de développement pourrait renforcer la complémentarité et la cohérence de l'action menée dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN 100 - وعلى نفس المنوال، يمكن للشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي أن تعزز التكامل والاتساق فيما بين الجهات الفاعلة في البلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    Au niveau stratégique, compte tenu de la nécessité d'assurer la complémentarité et la cohérence des activités dans l'ensemble du système des Nations Unies, celles-ci seront placées sous la houlette du Secrétaire général. UN ٣٥ - سيتولى الأمين العام توجيه الأنشطة على الصعيد الاستراتيجي نظرا إلى ضرورة كفالة التكامل والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Les États Membres, l'ONU et les organisations humanitaires et de développement sont instamment priés d'inscrire la gestion des risques et le renforcement de la résilience face aux catastrophes au programme de développement de l'après-2015 et de favoriser la complémentarité et la cohérence de ce programme et du plan-cadre de réduction des risques de catastrophe de l'après-2015. UN 76 - وتُحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على إدماج إدارة المخاطر وبناء القدرة على الصمود للكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015، والتشجيع على اتباع نهج يحقق التكامل والاتساق بين هذه الخطة وإطار عمل ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    e) [Conformément aux engagements pris par les Parties et aux orientations données par la Conférence des Parties, la complémentarité et la cohérence entre les fonds fournis pour l'adaptation sous le couvert de la Convention et les fonds bilatéraux et multilatéraux extérieurs fournis pour l'adaptation en dehors de la Convention [sont] [devraient être] garanties;] UN (ﻫ) [وفقاً لالتزامات الأطراف والتوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف، [يتعين] [يجب] ضمان التكامل والاتساق فيما بين تمويل التكيف المقدم في إطار الاتفاقية والتمويل الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يُرصد للتكيف خارج نطاق الاتفاقية؛]
    Afin de promouvoir la complémentarité et la cohérence dans la mise en œuvre des programmes de lutte contre le changement climatique, sous l'égide de l'APCN, une réunion avec les communautés économiques régionales et les partenaires clés, y compris la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le World Wildlife Fund, a été organisée pour élaborer les accords de partenariat entre les commissions. UN وعملا على تعزيز التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج المتعلقة بتغير المناخ، تحت قيادة وكالة التخطيط والتنسيق، نظم اجتماع مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الرئيسيين، بما في ذلك مع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومع الصندوق العالمي للأحياء البرية، لوضع ترتيبات شراكة بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la complémentarité et la cohérence des activités de gouvernance environnementale afin de faciliter la transition vers la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز أوجه التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث النقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus