"comportement irresponsable de" - Traduction Français en Arabe

    • السلوك غير المسؤول
        
    • التصرف غير المسؤول
        
    • من تصرفات غير مسؤولة
        
    Je demande en outre que les mesures nécessaires soient prises pour mettre un terme au comportement irresponsable de l'ONG en question et faire en sorte qu'il ne se reproduise pas à l'avenir. UN وأطلب كذلك اتخاذ ما يلزم من إجراءات بناء على ذلك لإنهاء هذا النمط من السلوك غير المسؤول من جانب هذه المنظمة غير الحكومية ولكفالة عدم تكرار مثل هذا السلوك مستقبلا.
    Ces menaces sont fortement exacerbées par le comportement irresponsable de certains États qui exportent dans la région des armes de destruction massive et les technologies afférentes ainsi que par les contradictions entre leurs engagements et leurs actes. UN وتزداد هذه التهديدات إلى حد كبير جراء السلوك غير المسؤول الذي تنتهجه بعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتصلة بها إلى المنطقة، والتباين بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    En outre, le Moyen-Orient pâtit du comportement irresponsable de certains États extérieurs à la région, qui continuent d'exporter vers des pays de la région des technologies sensibles liées aux armes de destruction massive. UN وعلاوة على ذلك، يعاني الشرق الأوسط كذلك من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تواصل تصدير التكنولوجيات الحساسة المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Un tel comportement irresponsable de la part des États-Unis a eu pour seul résultat de rendre nulles les dispositions de la Convention d'armistice qui sont indispensables pour éviter une reprise des hostilités, et de rendre inopérants les organes chargés d'appliquer la Convention. UN ولا يؤدي هذا التصرف غير المسؤول من جانب الولايات المتحدة إلا إلى إلغاء أحكام اتفاقية الهدنة التي تعتبر ضرورية لمنع تكرر اندلاع الحرب، وإلى إيقاف عمل الهيئات المكلفة بتنفيذ الاتفاق.
    Le comportement irresponsable de ce régime à cet égard compromet gravement l'instauration, dans un proche avenir, d'une telle zone dans la région. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إمكانية إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.
    Cette décision prise par les 189 États parties au TNP a provoqué de la part des autorités du régime de ce pays une réaction violente, qui montre bien le comportement irresponsable de ce régime. UN وأثار ذلك القرار، الذي اتخذته الدول الأطراف الـ 189 في معاهدة عدم الانتشار رد فعل غاضبا من جانب سلطات نظام ذلك البلد، وهو مثال واضح على السلوك غير المسؤول لذلك النظام.
    Ces menaces sont considérablement multipliées par le comportement irresponsable de certains États concernant l'exportation d'armes de destruction massive (ADM) et des technologies liées aux ADM et par le décalage entre les engagements pris par ces États et leur comportement dans la réalité. UN ويزيد تلك التهديدات بقدر كبير السلوك غير المسؤول لدول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، وحالات التفاوت بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    Ces menaces sont considérablement exacerbées par le comportement irresponsable de certains États qui exportent des armes de destruction massive et les technologies connexes, ainsi que par le fossé qui sépare les engagements pris par ces États de leurs actes. UN ومما يزيد حدة تلك التهديدات السلوك غير المسؤول من جانب دول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا ذات الصلة والتناقض بين الالتزامات المعلنة لتلك الدول وسلوكها الفعلي.
    Nous sommes préoccupés à juste titre par les risques liés à la sûreté de l'environnement et le risque de prolifération dus au comportement irresponsable de certains acteurs étatiques et non étatiques. UN ولدينا ما يبرر القلق إزاء الأخطار المتعلقة بسلامة البيئة والانتشار المنبثقان عن السلوك غير المسؤول من جانب الدول والأطراف من غير الدول.
    Notre région souffre également du comportement irresponsable de certains États d'autres régions, qui continuent d'exporter la technologie des missiles et des armes de destruction massive vers des pays de la région. UN وتعاني منطقتنا أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تستمر في تصدير القذائف والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Notre région souffre également du comportement irresponsable de certains États situés en dehors de la région, qui continuent d'exporter des missiles balistiques et des technologies relatives aux armes de destruction massive dans les pays de la région. UN وتعاني منطقتنا كذلك من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تواصل تصدير القذائف التسيارية والتكنولوجيا المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان المنطقة.
    Ces menaces sont fortement exacerbées par le comportement irresponsable de certains États qui exportent dans la région des armes de destruction massive et les technologies connexes ainsi que par les contradictions entre leurs engagements et leurs actes. UN وتزداد حدة هذه التهديدات على نحو كبير جراء السلوك غير المسؤول لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات إلى المنطقة، والتناقضات بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    Notre région souffre également du comportement irresponsable de certains États situés en dehors de la région, qui continuent d'exporter des missiles balistiques et des technologies relatives aux armes de destruction massive dans les pays de la région. UN ومنطقتنا تعاني أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة فيما يتعلق بالانتشار، حيث تواصل تصدير القذائف الباليستية والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Le comportement irresponsable de ce régime à cet égard compromet gravement la création, dans un proche avenir, d'une zone de ce type dans la région. UN وهذا السلوك غير المسؤول الذي يبديه النظام الصهيوني في هذا الصدد قد جعل إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب محل شكوك خطيرة.
    Elle demandait qu'une enquête soit menée afin de déterminer qui avait autorisé Solidarité chrétienne internationale à distribuer ces publications à l'intérieur et aux abords de la salle de conférence de la Commission et que les mesures nécessaires soient prises pour mettre un terme au comportement irresponsable de l'organisation et faire en sorte que de tels incidents ne se reproduisent pas à l'avenir. UN وطلبت ممثلة السودان إجراء تحقيق لمعرفة الذين سمحوا لتلك المنظمة بتوزيع منشوراتها داخل غرفة اجتماع اللجنة وخارجها، واتخاذ الإجراء اللازم وفقا لذلك بقصد وضع حد لهذا النمط من السلوك غير المسؤول الصادر عن تلك المنظمة ولضمان عدم تكرار أفعال من هذا القبيل مستقبلا.
    Ils n'avaient qu'un seul grand but, une seule philosophie — prévenir l'utilisation des drogues à des fins non médicales — qui se justifiait par des considérations humanitaires, soit prémunir l'individu contre l'asservissement à la drogue et protéger la société contre le comportement irresponsable de toxicomanes. Français Page UN وكان لها هدف رئيسي واحد، وفلسفة واحدة: منع الاستعمال غير الطبي للمخدرات. وكان الذي دفع الى ذلك الهدف الاعتبارات الانسانية، كحماية الفرد من عبودية الارتهان بالمخدرات، وحماية المجتمع من السلوك غير المسؤول الصادر عن اﻷفراد المتسممين إدمانيا.
    Les menaces qui visent Israël sont exacerbées par le comportement irresponsable de certains États à l'intérieur et à l'extérieur de la région concernant e l'exportation de techniques relatives aux armes de destruction massive dans la région et de par les contradictions existantes entre leurs engagements en matière de non-prolifération et leur comportement véritable. UN وتزداد حدة تلك التهديدات الموجهة ضد إسرائيل على نحو كبير جراء السلوك غير المسؤول لدول معينة في المنطقة وخارجها بخصوص تصدير التكنولوجيات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى المنطقة، والتناقضات بين التزاماتها في مجال عدم الانتشار وسلوكها الفعلي.
    Le comportement irresponsable de ce régime à cet égard compromet gravement la création, dans un proche avenir, d'une telle zone dans la région. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لهذا النظام في هذا الصدد إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    Le comportement irresponsable de ce régime à cet égard compromet gravement l'instauration, dans un proche avenir, d'une telle zone dans la région. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    Le comportement irresponsable de ce régime à cet égard compromet gravement l'instauration, dans un proche avenir, d'une telle zone dans la région. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus