"comportent un risque de" - Traduction Français en Arabe

    • تنطوي على مخاطر
        
    • تنطوي على خطر
        
    • قد تؤدي إلى حدوث
        
    Les activités qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif présentent un certain nombre de caractéristiques générales, identifiables et susceptibles de fournir aux Etats quelque indication qui leur permettra de déterminer quelles activités pourraient relever des dispositions de ces articles. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    De même, le projet d’articles devrait spécifier les conditions dans lesquelles ces activités sont autorisées même si elles comportent un risque de dommage transfrontière significatif et même si un dommage survient, qu’elles aient été ou non définies comme dangereuses. UN كما يتعين أن تحدد مشاريع المواد شروط السماح بهذه الأنشطة حتى ولو كانت تنطوي على مخاطر إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن وحتى ولو حصل الضرر، سواء عُرِّفت بكونها أنشطة خطرة أم لا.
    Les présents articles s'appliquent aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN النطــاق تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
    Souvent contrôlées par des groupes criminels organisés, ces activités comportent un risque de violence élevé. UN وهذه الأنشطة التي كثيرا ما تسيطر عليها جماعات إجرامية منظّمة إنما تنطوي على خطر التعرض المتزايد للعنف.
    Le chapitre II des articles encourage les Etats intéressés à convenir d'un régime spécial applicable aux activités qui comportent un risque de dommage transfrontière significatif. UN ويشجع الفصل الثاني من المواد، الدول المعنية على الاتفاق على نظام خاص يتناول اﻷنشطة التي تنطوي على خطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    Objectif : Prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire ayant un caractère national, ethnique, racial ou religieux qui comportent un risque de génocide UN الهدف: منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ذات الطابع القومي أو الإثني أو العرقي أو الديني، التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية.
    Les présents articles s'appliquent aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN النطــاق تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
    a) Aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif [; et UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و
    a) aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif [et UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود؛ ]و
    4. L'alinéa a) de l'article premier vise des activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif, mais il ne les énumère pas. UN ٤ - تشير الفقرة )أ( من المادة ١ إلى أنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع خطر ملموس عابر للحدود، دون سرد تلك اﻷنشطة.
    Le régime s'applique à toutes les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif [art. 1 a)]. UN ويسري النظام على جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود )المادة ١ )أ((.
    88. En vertu du projet d'article 12 que la Commission du droit international a adopté au cours de ses débats, il est prévu qu'avant d'entreprendre des activités qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques, UN 88 - وبموجب المادة 12 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أثناء مداولاتها، قررت اللجنة أنه قبل أن تقوم الدول بأنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية
    D'après l'article consacré au champ d'application, les articles s'appliquent < < aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . UN فوفقا للمادة التي تحدد نطاق الموضوع، تنطبق هذه المواد " على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية " .
    a) Aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif [...] UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود ]...[
    Commentaire 1) L'article premier limite le champ d'application des articles aux activités qui ne sont pas interdites par le droit international et qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN )١( يقتصر نطاق تطبيق المواد بموجب المادة ١ على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم، عابر للحدود عن طريق النتائج المادية المترتبة عليها.
    5. Dans le cadre des approches suivies par la suite, on a examiné le concept plus large selon lequel la responsabilité découle d'activités " qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif " . UN ٥ - وتصدت نُهُج لاحقة لمفهوم أوسع كثيرا هو أن تترتب المسؤولية على اﻷنشطة التي " تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود " .
    18. S’agissant de l’article premier, la délégation autrichienne estime que les activités autres que celles qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif doivent être visées, car à défaut le dommage causé à une tierce partie par des émissions industrielles ou les émissions des moteurs à combustion, par exemple, ne pourra être réparé. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمادة ١، قال إن وفده يعتقد أنه ينبغي أن تدرج فيها أنشطة غير تلك التي تنطوي على مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود، وإلا فستستبعد إمكانية جبر الضرر الواقع على طرف ثالث نتيجة لانبعاثات صناعية أو لعادم صادر عن احتراق وقود المحركات، على سبيل المثال.
    Les présents projets de principe s'appliquent aux dommages causés par les activités dangereuses entrant dans le champs d'application du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, à savoir les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تطبق مشاريع المواد هذه على الضرر الناجم عن أنشطة خطرة تندرج في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر الناجم عن أنشطة خطرة، أي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    2) En premier lieu, les activités qui relèvent du champ d'application des présents projets de principes sont celles qui comportent < < un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . UN (2) أولاً، إن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي تلك الأنشطة التي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " .
    Le projet d'article 1er traite adéquatement de deux questions fondamentales, puisqu'il dispose que le projet s'applique aux activités qui ne sont pas interdites par le droit international et que ces activités comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif. UN 36 - وقالت إن مشروع المادة 1 يعالج بشكل كاف مسألتين أساسيتين، بالنظر إلى أنه يذكر أن المشروع ينطبق على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وأن هذه الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في إحداث ضرر جسيم عابر للحدود.
    2) En règle générale, l'obligation énoncée à l'article 4 de prévenir le risque ou de le réduire au minimum ne s'applique qu'aux activités qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif, du fait que ces termes sont définis à l'article 2. UN )٢( وكمبدأ عام، فإن الالتزام المحدد في المادة ٤ بالوقاية من الخطر أو التقليل منه إلى أدنى حد لا ينطبق إلا على اﻷنشطة التي تنطوي على خطر التسبب بضرر جسيم عابر للحدود، حسب تعريف هذه المصطلحات في المادة ٢.
    Objectif : Prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire ayant un caractère national, ethnique, racial ou religieux qui comportent un risque de génocide, donner un contenu concret au principe de la responsabilité de protéger et élaborer la doctrine correspondante UN الهدف: منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ذات الطابع القومي أو العنصري أو العرقي أو الديني، التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية، وتفعيل هذه القاعدة وبلورة مبدأ لمسؤولية عن الحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus