"composé de représentants" - Traduction Français en Arabe

    • يتألف من ممثلين
        
    • تتألف من ممثلين
        
    • تضم ممثلين
        
    • يضم ممثلين
        
    • مؤلفة من ممثلين
        
    • مؤلف من ممثلين
        
    • مكون من ممثلين
        
    • مكونة من ممثلين
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • يتكون من ممثلين
        
    • وتتألف من ممثلين
        
    • مؤلفة من ممثلي
        
    • المؤلفة من ممثلين
        
    • تتألف من ممثلي
        
    • تتكون من ممثلين
        
    Ces projets de rapport ont été établis par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des affaires étrangères et de cinq experts nationaux. UN وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين.
    Le processus est dirigé par le Comité directeur tripartite composé de représentants du Gouvernement, de la société civile et de l'ONU. UN وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    Le Gouvernement fonctionne à plusieurs niveaux, le premier étant constitué par le comité interministériel composé de représentants de plus de 10 ministères. UN وتعمل الحكومة على مستويات متعددة، أولها هو اللجنة المشتركة بين الوزارات، التي تضم ممثلين لأكثر من 10 وزارات.
    Un groupe de travail composé de représentants des entités fédérales et fédérées a été mis en place pour examiner les modalités de mise en œuvre de ce Protocole. UN وأُنشئ فريق عامل يضم ممثلين للكيانات الاتحادية والكيانات الداخلة في الاتحاد لدراسة طرائق تنفيذ هذا البروتوكول.
    Créée en 1979, la Commission est un organisme tripartite composé de représentants de l'État, de partenaires sociaux représentant les salariés et de partenaires sociaux représentant les employeurs. UN وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 1979 وهي هيئة ثلاثية مؤلفة من ممثلين حكوميين وشركاء اجتماعيين يمثلون الموظفين وشركاء اجتماعيين يمثلون أصحاب العمل.
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Il est secondé par le Groupe de travail pour la réalisation des OMD en Afrique, composé de représentants du système des Nations Unies et d’autres organisations multilatérales importantes et présidé par la Vice-Secrétaire générale. UN ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام.
    La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais. UN وستحال قضية ملكية الدولة للأرض إلى مجلس يتألف من ممثلين من الصامي ومن الحكومة الفنلندية.
    Le Conseil de la FIEF, composé de représentants des organisations membres, se réunit tous les deux ans pour examiner les programmes et les politiques de la Fédération. UN ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته.
    Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. UN وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي.
    C’est un organe pluridisciplinaire composé de représentants des ministères et d’organisations de la société civile, y compris du secteur privé. UN وهي هيئة متعددة التخصصات تتألف من ممثلين عن كل من الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Chaque pays devrait mettre en place un groupe de surveillance composé de représentants des pouvoirs publics, des donateurs et de la société civile afin d'observer la façon dont les gouvernements respectent ces conditions. UN ويجب أن ينشئ كل بلد من البلدان وحدة رصد تتألف من ممثلين عن الحكومات والمانحين والمجتمع المدني لرصد امتثال الحكومات.
    À cette fin, on a constitué un comité de pilotage interministériel composé de représentants de la société civile et des ministères afghans concernés. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشئت لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للوزارات الأفغانية المعنية والمجتمع المدني.
    Un comité national composé de représentants des ministères concernés et de la société civile a été créé en 1996 pour mettre en œuvre ce plan d'action national. UN وفي عام 1996، تم تشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني، لتنفيذ هذه الخطة.
    Un Conseil de coopération tripartite a été créé, il est composé de représentants du Gouvernement, de la Confédération des employeurs et de la Confédération des syndicats libres. UN وأُسس مجلس ثلاثي للتعاون يضم ممثلين عن الحكومة واتحاد أرباب العمل واتحاد النقابات الحرة.
    Deuxièmement, la position du Conseil supérieur est quelque peu discutable en ce sens qu'il est composé de représentants de tous les ministères concernés et des organisations non gouvernementales. UN ثانياً يبدو وضع المجلس اﻷعلى شاذاً إلى حد ما ﻷنه يضم ممثلين من كافة الوزارات المعنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Ce comité, dirigé par le directeur du Département de l’intérieur est composé de représentants des services gouvernementaux intéressés par ces questions et du Conseil de Hong Kong pour les services sociaux. UN ويرأس هذه اللجنة مدير الشؤون الداخلية وهي مؤلفة من ممثلين للإدارات الحكومية المعنية ومجلس هونغ كونغ للخدمات الاجتماعية.
    Afin de lancer ce processus, un groupe de travail pour l'évaluation mondiale composé de représentants des organismes des Nations Unies et d'autres organisations pourrait être constitué. UN وبغية البدء بعملية من هذا القبيل يمكن تشكيل فريق عمل معني بالتقييم البحري العالمي مؤلف من ممثلين من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Il est administré par un conseil d'administration composé de représentants de tous ses États membres et son secrétariat est doté d'un effectif de 147 fonctionnaires. UN ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا.
    Un comité directeur composé de représentants des organisations intervenant dans la gestion du programme s'occupera en particulier de la surveillance du cadre institutionnel. UN وستسهر بوجه خاص لجنة تسيير مكونة من ممثلين عن المنظمات المشاركة في إدارة البرنامج على رصد الإطار المؤسسي.
    Il est dirigé par un conseil composé de représentants des parties en présence sur le marché du travail, d'organisations de femmes et d'hommes et de chercheurs. UN ويرأس هذا المركز مجلس يتألف من ممثلي أطراف سوق العمل ومنظمات النساء والرجال والباحثين.
    Ce fonds est géré par un groupe de direction composé de représentants des organismes donateurs, des pays bénéficiaires et des trois organisations. UN ويدير الصندوق الاستئماني فريق توجيهي يتكون من ممثلين للوكالات المانحة والبلدان المستفيدة، وكذلك موظفين من المنظمات المتعاونة الثلاث.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. UN وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين.
    Sinon, il serait possible de créer un comité consultatif composé de représentants des États Membres, des chefs de secrétariat et du personnel, qui aurait pour mandat de sélectionner des candidats et de les proposer à la Commission. UN وكبديل لهذا، يمكن إنشاء لجنة تشاورية مؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء والرؤساء التنفيذيين والموظفين، تكون ولايتها تحديد واقتراح المرشحين للجنة.
    L'organe de surveillance était le Comité de la liberté syndicale, qui était composé de représentants du groupe gouvernemental, du groupe des employeurs et du groupe des travailleurs au sein du Conseil d'administration. UN وهيئة الإشراف هي لجنة حرية تكوين الجمعيات المؤلفة من ممثلين من مجموعات الحكومات وأرباب العمل والعمال في مجلس الإدارة.
    Il a donc constitué un Comité de recherche composé de représentants des chefs de secrétariat, des organismes directeurs, des participants et des retraités de la Caisse. UN ولذا أنشأ المجلس لجنة بحث تتألف من ممثلي الرؤساء التنفيذيين، وهيئات الإدارة، والمشتركين، والمتقاعدين من الصندوق.
    Un groupe de travail composé de représentants du Gouvernement et de la société civile a été créé pour examiner la manière de mettre en œuvre la Convention et d'accroître l'égalité des chances des personnes handicapées. UN وأنشأت لجنة عاملة تتكون من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني للنظر في سبل تنفيذ أحكام الاتفاقية وتعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus