"composée de cinq" - Traduction Français en Arabe

    • تتألف من خمسة
        
    • مؤلفة من خمسة
        
    • يتألف من خمسة
        
    • مكونة من خمسة
        
    • المؤلفة من خمسة
        
    • يضم خمسة
        
    • مؤلف من خمسة
        
    • تتكون من خمسة
        
    • تتألَّف من خمسة
        
    • وتتألف من خمسة
        
    • المكون من خمسة
        
    • فريق من خمسة
        
    L'article 4 stipule qu'une commission de vérification des pouvoirs, composée de cinq membres désignés par la Conférence sur proposition du Président, examine les pouvoirs des représentants. UN وتنص المادة 4 على أن تقوم لجنة لوثائق التفويض، تتألف من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح من الرئيس، ببحث وثائق تفويض الممثلين.
    Si cette démarche n'aboutit pas, l'organe conventionnel peut établir une commission de conciliation ad hoc composée de cinq membres nommés avec l'accord des États parties concernés. UN وعندما لا تفلح هذه المساعي، فإن للهيئة أن تشكل لجنة توفيق مخصصة تتألف من خمسة أشخاص توافق عليهم الدول الأطراف المعنية.
    C'est une institution composée de cinq membres désignés par le Président de la République. UN وهو هيئة مؤلفة من خمسة أعضاء يعينهم رئيس الجمهورية.
    Une équipe composée de cinq membres a commencé le travail mais n'a pas pu achever son rapport en raison du changement de gouvernement et la Commission a été dissoute en vertu de l'article premier de la loi sur les commissions d'enquête. UN وبدأ فريق يتألف من خمسة أعضاء العمل على إعداد هذا التقرير، لكن لم يكمله بسبب تغيير الحكومة وإنهاء ولاية اللجنة بموجب المادة 1 من القانون المتعلق بلجان التحقيق.
    Une Chambre d'appel composée de cinq juges peut être amenée à siéger ponctuellement en cas d'appel d'une décision portant modification de mesures de protection. UN وقد يلزم وجود دائرة استئناف مكونة من خمسة قضاة على أساس مخصص في حالة الطعن في قرار تغيير أوامر الحماية.
    29. La Commission de la fonction publique, composée de cinq membres, donne au Gouverneur des recommandations sur les nominations ainsi que sur les mutations de fonctionnaires et les mesures disciplinaires les concernant. UN ٢٩ - تُسدي لجنة الخدمات العامة، المؤلفة من خمسة أعضاء، المشورة الى الحاكم بشأن التعيينات فضلا عن فصل الموظفين وتأديبهم.
    On estime que, sur le plan financier, une réunion de quatre semaines du Comité de rédaction composée de cinq juges équivaut environ à une semaine de réunions plénières. UN وتقدر تكلفة اجتماع للجنة الصياغة يضم خمسة قضاة لمدة أربعة أسابيع بمبلغ يساوي تقريبا تكلفة اجتماع مدته أسبوع واحد لهيئة المحكمة بكاملها.
    Certains dirigeants d'Al-Shabaab ont demandé le renvoi de Roobow et des sanctions militaires à son encontre, mais fin février, le groupe a décidé d'un commun accord d'envoyer une équipe composée de cinq membres rencontrer Cheikh Hassaan Hussein à Nairobi. UN وسعى بعض زعماء حركة الشباب إلى طرد ربه والقيام بعمل عسكري ضده، لكن الجماعة توصلت في نهاية شباط/فبراير إلى قرار مشترك يقضي بإرسال فريق مؤلف من خمسة أفراد للاجتماع بالشيخ حسان حسين في نيروبي.
    1. Il est créé une commission politico-militaire mixte composée de cinq représentants du Gouvernement rwandais et de cinq représentants du Front patriotique rwandais. UN ١ - تنشأ لجنة سياسية عسكرية مشتركة تتكون من خمسة ممثلين عن الحكومة الرواندية وخمسة ممثلين عن الجبهة الوطنية الرواندية.
    Le Statut du TPIY prévoyait en outre une Chambre d’appel composée de cinq juges. UN وبالإضافة إلى ذلك، نص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا على وجود دائرة استئنافية تتألف من خمسة قضاة.
    La Cour suprême a créé une commission de liaison, composée de cinq juges, qu’elle a chargée de suivre les progrès en matière de renforcement de l’École. UN وعينت المحكمة العليا لجنة اتصال تتألف من خمسة قضاة لمتابعة التقدم الحاصل في توطيد المعهد.
    La commission de rédaction était composée de cinq hommes et d'une femme, cette dernière n'ayant aucune expérience de la défense des droits fondamentaux des femmes. UN وكانت لجنة الصياغة تتألف من خمسة رجال وامرأة واحدة لم يسبق لها أن عملت في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة.
    La Chambre d'appel — composée de cinq juges — et le Procureur du Tribunal sont les mêmes que ceux du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتتقاسم المحكمة دائرة الاستئناف، التي تتألف من خمسة قضاة والمدعي العام ذاته، مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Au cas où la cour constitutionnelle ne pourrait pas régler les différends par consensus, ceux-ci seront renvoyés pour arbitrage devant une chambre composée de cinq juges de la Cour internationale de Justice, la sentence arbitrale aura force obligatoire. UN وفي حالة تعذر تسوية المنازعات بتوافق اﻵراء في المحكمة الدستورية، تحال المنازعات الى هيئة مؤلفة من خمسة أعضاء، يتم اختيارهم من بين قضاة محكمة العدل الدولية، للتحكيم الملزم.
    Il était indiqué, au paragraphe 3 du document, que le Secrétaire général avait constitué ladite commission d'experts. Celle-ci était composée de cinq membres, qui exerceraient leur fonction à titre individuel, et dont l'un avait été désigné président. UN وكما ذكر في الفقرة ٣، قام اﻷمين العام منذ ذلك الحين بإنشاء لجنة خبراء مؤلفة من خمسة أعضاء سيعملون بصفتهم الرسمية، وعين أحدهم رئيسا.
    Il était indiqué, au paragraphe 3 du document, que le Secrétaire général avait constitué ladite commission d'experts. Celle-ci était composée de cinq membres, qui exerceraient leur fonction à titre individuel, et dont l'un avait été désigné président. UN وكما ذكر في الفقرة ٣ من الوثيقة، قام اﻷمين العام منذ ذلك الحين بإنشاء لجنة خبراء مؤلفة من خمسة أعضاء سيعملون بصفتهم الشخصية، وعين أحدهم رئيسا.
    Chacune dispose d'une équipe d'appui composée de cinq membres du personnel civil et de deux à cinq membres du personnel civil opérationnel. UN ولكل موقع من مواقع الأفرقة فريق للدعم يتألف من خمسة موظفين مدنيين وعدد يتراوح من اثنين إلى خمسة من الموظفين المدنيين الفنيين.
    Une équipe composée de cinq conseillers spécialisés aide les Tokélaou dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la gestion du secteur public, de la législation et de la gestion financière. UN وهناك فريق يتألف من خمسة مستشارين متخصصين يساعد توكيلاو فى مجالات الصحة والتعليم وتعزيز القطاع العام والتشريعات والمسائل المالية.
    Le Tribunal a constitué à leur demande une chambre composée de cinq membres, dont quatre juges du Tribunal et un juge ad hoc choisi par le Chili. UN وبناء على طلبهما أنشأت المحكمة دائرة مكونة من خمسة أعضاء، أربعة منهم قضاة المحكمة وأحدهم قاض اختارته شيلي لهذا الغرض.
    Une Chambre d'appel commune composée de cinq juges étant déjà en place, il n'y aura lieu d'élire que les six juges des Chambres de première instance. UN وبعد أن أنشئت فعلا دائرة استئناف مشتركة مكونة من خمسة قضاة، لم يبق سوى انتخاب ستة قضاة للمحاكمة.
    38. La Commission de la fonction publique, composée de cinq membres, conseille le Gouverneur au sujet des nominations et des mutations de fonctionnaires ainsi que des mesures disciplinaires à leur égard. UN ٣٨ - تسدي لجنة الخدمات العامة، المؤلفة من خمسة أعضاء، المشورة إلى الحاكم بشأن التعيينات وبشأن فصل موظفين وتأديبهم.
    En décembre 2003, le tribunal a désigné une deuxième équipe d'experts composée de cinq médecins libyens. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، عينت المحكمة فريقاً ثانياً من الخبراء يضم خمسة أطباء ليبيين.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous informe par la présente que, le 13 juin 2007, les forces de l'ennemi israélien ont dressé une embuscade composée de cinq éléments à la périphérie de Kafr Chouba, en territoire libanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2007، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إقامة كمين مؤلف من خمسة عناصر في خراج بلدة كفر شوبا داخل الأراضي اللبنانية.
    Une commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la Conférence. composée de cinq membres désignés par la Conférence sur proposition du Président, elle examine les pouvoirs des représentants et fait rapport sans délai à la Conférence. UN تُعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض، تتكون من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح الرئيس. وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر بشأنها دون تأخير.
    La Conférence constitue une commission de vérification des pouvoirs composée de cinq représentants des États ratifiants désignés par la Conférence sur la proposition du Président. UN يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدِّقة يعيِّنهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس.
    D'une façon générale, le condamné à mort ne peut être exécuté qu'après avis favorable du Comité des amnisties spéciales, une institution établie par décret présidentiel et composée de cinq juges. UN وبشكل عام، فإن المحكوم عليه بالإعدام لا ينفذ عليه الحكم إلا بعد موافقة لجنة العفو الخاص، وهي مؤسسة منشأة بموجب مرسوم رئاسي وتتألف من خمسة قضاة.
    L'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise ainsi créée, composée de cinq experts de la police, de la gestion des frontières et du trafic d'armes, a été envoyée au Liban du 27 mai au 15 juin 2007. UN 3 - وبناءً على ذلك، أنشئ الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية، المكون من خمسة خبراء يتمتعون بخبرات ذات صلة بالشرطة وإدارة الحدود وتهريب الأسلحة.
    Une équipe composée de cinq personnes y a été envoyée en juin afin de prendre la relève de l'armée américaine pour l'administration et la gestion de ce port. UN وفي حزيران/يونيه تم إيفاد فريق من خمسة أعضاء ليتولى من قوات الولايات المتحدة إدارة وتنظيم هذا الميناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus