"composée de trois" - Traduction Français en Arabe

    • تتألف من ثلاثة
        
    • مؤلفة من ثلاثة
        
    • مكونة من ثلاثة
        
    • تضم ثلاثة
        
    • يتألف من ثلاثة
        
    • تتكون من ثلاثة
        
    • مؤلفة من ثلاث
        
    • يتكون من ثلاثة
        
    • المؤلفة من ثلاثة
        
    • تتألف من ثلاث
        
    • يجلس فيها ثلاثة
        
    • يتألف من ثلاث
        
    • يتكون من ثلاث
        
    • المكون من ثلاثة
        
    • فريق من ثلاثة
        
    La Belgique actuelle est donc composée de trois Communautés : la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone. UN ومن ثم فإن بلجيكا الحالية تتألف من ثلاثة مجتمعات: المجتمع الفلمندي والمجتمع الفرنسي والمجتمع الناطق بالألمانية.
    Une nouvelle prolongation est possible sur décision d'une cour d'appel composée de trois juges qui examinent le dossier avec le prévenu et son avocat. UN كما أن من الممكن تمديد الحبس من جديد بناء على قرار محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة يفحصون الملف مع المتهم ومحامية.
    En attendant l'ouverture des procès correspondants, chacune de ces situations a été assignée à une chambre préliminaire composée de trois juges. UN وريثما تبدأ المحاكمات، أحيلت كل حالة إلى دائرة تمهيدية مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    Le représentant de l'Équateur a dit que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait envoyé en Yougoslavie une mission composée de trois personnes. UN ذكر ممثل إكوادور أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوفدت بعثة الى يوغوسلافيا مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Une cour d'appel, composée de trois magistrats, siège suit à Jamestown, soit à Londres. UN وهناك قرار بوجود محكمة استئناف، تضم ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمس تاون أو في لندن.
    La première consiste à charger une formation spéciale composée de trois juges internationaux de statuer en matière de discipline. UN يقترح أولهما أن يبت فريق خاص يتألف من ثلاثة قضاة دوليين في هذه القضايا التأديبية.
    Il a été convenu de créer la Commission de la vérité, composée de trois personnes désignées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, après avis des Parties. UN اتفق على انشاء لجنة لتقصي الحقائق، تتألف من ثلاثة أشخاص يسميهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعد الاستماع الى رأي الطرفين.
    Lorsqu'une plainte est déposée, le Conseil d'administration peut nommer une Commission d'enquête, composée de trois membres indépendants, qui examine la plainte et formule des recommandations. UN وعند استلام الشكوى، يمكن لمجلس الإدارة تعيين لجنة تحقيق تتألف من ثلاثة أعضاء مستقلين لفحص الشكوى والتقدم بتوصيات.
    Une cour d'appel, composée de trois juges, siège soit à Jamestown, soit à Londres. UN وهناك ترتيبات لعقد محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمستاون أو في لندن.
    Une cour d'appel, composée de trois juges, siège soit à Jamestown, soit à Londres. UN وهناك ترتيبات لعقد محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمز تاون أو في لندن.
    Le procès s'est déroulé devant la Cour de sécurité d'État, composée de trois juges militaires qui auraient nommé un soldat comme représentant légal des accusés. UN وجرت في محكمة أمن الدولة التي كانت تتألف من ثلاثة قضاة عسكريين عينوا أحد الجنود ممثلاً قانونياً عن المتهمين.
    Il comporte une structure interne composée de trois membres qui se réunissent plus souvent pour s'assurer qu'on respecte les décisions prises par le comité et que les activités que celui-ci a demandées sont réalisées à temps. UN وللجنة هيئة داخلية مؤلفة من ثلاثة أعضاء يجتمعون بمعدل أكبر لضمان الامتثال للقرارات التي تتخذها اللجنة وإنجاز ما تطلبه من أعمال في المواعيد المحددة.
    Une patrouille de l'armée yougoslave composée de trois hommes était en poste à cet endroit et son chef a déclaré qu'il n'avait observé aucune activité dans le secteur. UN وكانت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي مؤلفة من ثلاثة رجال متمركزة هناك، وقد ذكر قائد الدورية أنهم لم يلاحظوا أي نشاط في المنطقة.
    Les deux Parties contractantes créeront dans les 30 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord une commission mixte composée de trois représentants de chacune d'elles en vue de s'acquitter des obligations que leur impose le présent article. UN ولغرض تنفيذ الالتزامات المترتبة في إطار هذه المادة، تنشأ لجنة مشتركة مؤلفة من ثلاثة ممثلين عن كل طرف متعاقد، في غضون ٣٠ يوما من التوقيع على هذا الاتفاق.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Une cour d'appel, composée de trois magistrats, siège soit à Jamestown, soit à Londres. UN وهناك قرار بوجود محكمة استئناف، تضم ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمس تاون أو في لندن.
    Cela a toutefois été corrigé depuis avec la création du ministère où une structure organisationnelle complète composée de trois départements a été mise en place. UN لكن هذا الوضع قد تغير الآن بإنشاء الوزارة، حيث تم وضع هيكل تنظيمي كامل فيها، يتألف من ثلاثة فروع.
    Dans le but d'obtenir rapidement des résultats, j'ai présenté une solution d'ensemble composée de trois propositions. UN ولتحقيق نتائج سريعة، قدمتُ رزمة تتكون من ثلاثة اقتراحات.
    4. Enfin, une formation composée de trois aéronefs a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 9 h 40 et l'a quittée à 10 h 6. UN ٤ - وأخيرا، دخلت تشكيلة مؤلفة من ثلاث طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٤٠/٩ وخرجت منها الساعة ٠٦/١٠.
    Partie introductive composée de trois chapitres: UN يشتمل على قسم استهلالي يتكون من ثلاثة فروع هي:
    La Commission, composée de trois membres, est présidée par un magistrat de la Cour suprême. UN وستكون هذه اللجنة، المؤلفة من ثلاثة أعضاء، برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا.
    Ce chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs, dont la largeur va jusqu’à 10 kilomètres pour le premier, de 10 à 20 kilomètres pour le deuxième et de 20 à 25 kilomètres pour le troisième. UN ١١ - وتوجد على كل جانب من منطقة الفصل منطقة تقييد تتألف من ثلاث مناطق فرعية يتراوح عرضها، على التوالي، بين صفر و ٠١ كيلومترات، وبين ٠١ كيلومترات و ٠٢ كيلومترا، وبين ٠٢ و ٥٢ كيلومترا.
    Si le montant de l'amende dépasse 100 000 euros, la cause est soumise à une chambre du tribunal composée de trois juges. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    Une structure de coordination à deux niveaux, composée de trois organes, a été créée. UN وأنشئ هيكل تنسيق ذو شقين يتألف من ثلاث هيئات رئيسية.
    Le Comité consultatif relève également dans le projet de budget que la configuration de la flotte aérienne de la Mission, composée de trois hélicoptères de servitude moyens de type MI-8 et de trois avions moyens de type AN-26 pour passagers/cargo demeure inchangée (ibid., annexe I.C, par. 17). UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الميزانية المقترحة أن أسطول طائرات البعثة الذي يتكون من ثلاث طائرات عمودية للخدمة المتوسطة من طراز MI-8 وثلاث طائرات ركاب/شحن متوسطة ثابتة الأجنحة من طراز AN-26 سيظل دون تغيير (المرجع نفسه، الفقرة 17 من المرفق الأول جيم).
    Cette équipe, composée de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 45 et est arrivée à l'établissement public Al-Karamah situé à Al-Waziriyah, qui appartient à la Commission d'industrialisation militaire. UN تحرك الفريق المكون من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد الساعة 45/8 ووصل إلى شركة الكرامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الوزيرية.
    Le mandat d'arrêt n'ayant pas été exécuté, le juge qui a confirmé l'acte d'accusation a ordonné au Procureur de soumettre l'affaire à l'examen d'une chambre composée de trois juges. UN ونظرا ﻷن مذكرة الاعتقال لم تنفذ، فقد أصدر القاضي الذي صدق لائحة الاتهام أمرا إلى المدعي العام لعرض القضية على فريق من ثلاثة قضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus