"composante appui" - Traduction Français en Arabe

    • عنصر الدعم
        
    • وعنصر الدعم
        
    • بعنصر الدعم
        
    • بند دعم
        
    • العنصر من عناصر الدعم
        
    • مكون الدعم
        
    • لعنصر الدعم
        
    • عنصر دعم
        
    • عنصرها للدعم
        
    Les effectifs nécessaires à l'ensemble du Centre sont indiqués sous la composante appui. UN وقد أدرجت الموارد البشرية للمركز من حيث عدد الموظفين ضمن عنصر الدعم.
    Les effectifs nécessaires à l'ensemble du Centre sont indiqués sous la composante appui. UN وقد أدرجت الموارد البشرية للمركز من حيث عدد الموظفين ضمن عنصر الدعم.
    Les budgets de la FNUOD sont déterminés selon les activités que prévoit le service des opérations en fournissant les crédits nécessaires par le biais de sa composante appui. UN من خلال توفير الموارد اللازمة عن طريق عنصر الدعم فيها.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وتُصنف هذه الأطر إلى العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وربطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك عن طريق التحديد الكمي للنواتج بالنسبة إلى كل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية.
    Dans le présent rapport, la Mission a proposé un certain nombre d'initiatives qui se traduiraient par d'importants gains d'efficacité au niveau de la composante appui. UN في هذا التقرير اقترحت البعثة مبادرات ملموسة لتحقيق مكتسبات الكفاءة في عنصر الدعم.
    Le cadre rend donc compte des indicateurs de succès et produits liés à l'amélioration des services au titre de la composante appui. UN وبناءً عليه، يعكس الإطار مؤشرات الإنجاز في مجال تحسين الخدمات، والنواتج المتعلقة بها في إطار عنصر الدعم.
    :: La composante appui des missions extérieures serait par conséquent réduite, puisque seules les activités ne pouvant être menées à distance seraient assurées sur certains sites de la mission. UN :: أن يجري نتيجة لذلك تقليص عنصر الدعم المقدم للعمليات الميدانية، بأن يقتصر على أنشطة محددة في مواقع معينة في البعثات.
    Cadres de budgétisation axée sur les résultats : composante appui Organigrammes UN الثاني - أطر الميزنة القائمة على النتائج: عنصر الدعم
    Les effectifs constituant les ressources humaines de chaque entité d'appui ont également été déterminés pour la composante appui. UN ووُضعت أيضا الموارد البشرية لكيان الدعم، من حيث عدد الموظفين، في إطار عنصر الدعم.
    Cadres de budgétisation axée sur les résultats : composante appui Organigrammes UN الثاني - أطر الميزنة القائمة على النتائج: عنصر الدعم
    À cet égard, il est proposé de rattacher définitivement le Bureau de la communication et de l'information à la composante appui. UN وفي هذا الصدد، يقترح نقل مكتب الاتصالات والإعلام بصورة دائمة من التوجيه التنفيذي والإدارة إلى عنصر الدعم.
    Cadres de budgétisation axée sur les résultats : composante appui UN المرفق الثاني: أطر الميزنة القائمة على النتائج: عنصر الدعم
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante police civile et composante appui). UN وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante état de droit et composante appui). UN وتُعرض هذه الأطر مصنفة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، وعنصر سيادة القانون، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    La FINUL a accepté de participer à un projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats en faveur de la composante appui. UN 45 - ووافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على نتائج الخاصة بعنصر الدعم.
    Les ressources financières destinées à couvrir les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN ورُبطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لكل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية.
    La Section des publications et de la documentation, la Section de l'informatique et de l'appui à Umoja et la Section des services de bibliothèque et de la gestion du savoir relèvent de la composante appui aux programmes mais sont sous la responsabilité directe de la Division de l'information et de la gestion du savoir. UN ويدرج قسم المنشورات والوثائق وقسم تكنولوجيا المعلومات وقسم دعم نظام أوموجا، وقسم المكتبة وخدمات المعارف في الميزانية تحت بند دعم البرنامج ولكنه تابع بشكل مباشر لشعبة شؤون الإعلام وإدارة المعارف.
    La composante appui couvre les activités du Bureau du Directeur des services d'appui, des services administratifs et des services techniques. UN 42 - يعكس هذا العنصر من عناصر الدعم العمل الذي يضطلع به مكتب المدير، وخدمات عمليات الدعم، والخدمات الإدارية، والخدمات التقنية.
    Normes et procédures en SR en Guinée : composante commune, santé de la mère et de l'enfant, volet mères et enfants, santé des jeunes et des femmes, composante appui (2010). UN المعايير والإجراءات المتعلقة بالصحة الإنجابية في غينيا: المكون المشترك، صحة الأم والطفل، شق الأمهات والأطفال، صحة الشباب والنساء، مكون الدعم (2010).
    La MINUL continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    La composante appui à la MINUL a été établie rapidement grâce au recours du personnel de ces équipes de déploiement rapide. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنشئ عنصر دعم البعثة بسرعة باستخدام أفراد من فريق الانتشار السريع.
    Au paragraphe 13 du rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que, suivant les recommandations issues du bilan stratégique et parallèlement à l'examen des effectifs civils, la FINUL a procédé à un examen approfondi de la structure de sa composante appui. UN 12 - وفي الفقرة 13 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن القوة المؤقتة أجرت، تمشياً مع التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الاستراتيجي، وبالتزامن مع استعراض الموظفين المدنيين في القوة المؤقتة، استعراضاً شاملا لهيكل عنصرها للدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus