"composante civile de" - Traduction Français en Arabe

    • العنصر المدني
        
    • العناصر المدنية
        
    Il faut, d'une part, renforcer encore la composante civile de l'AMISOM. UN وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة.
    Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    La composante civile de la FINUL compte 332 personnels recrutés sur le plan international et 654 sur le plan national. UN ويبلغ قوام العنصر المدني في القوة 332 موظفا دوليا و 654 موظفا وطنيا.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a appelé l'attention sur la nécessité d'élargir considérablement la composante civile de la MONUC au moment où elle entrait dans la troisième phase. UN ووجه الأمين العام في تقريره الانتباه إلى الحاجة إلى توسيع نطاق العناصر المدنية بالبعثة إلى حد كبير أثناء دخولها في المرحلة الثالثة.
    À cela, il faut ajouter une composante civile de 159 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 114 agents locaux. UN وفضلا عن ذلك، يتألف العنصر المدني للبعثة من 159 موظفا دوليا و 114 موظفا محليا.
    La composante civile de la Mission comprenait 221 agents recrutés sur le plan international, 6 Volontaires des Nations Unies et 240 agents locaux. UN وضم العنصر المدني للبعثة 221 موظفا دوليا و 6 من متطوعي الأمم المتحدة و 240 موظفا محليا.
    La composante civile de la mission devrait réduire progressivement ses fonctions administratives et les transférer aux autorités élues. UN وينبغي أن يقلص العنصر المدني للبعثة سلطاته التنفيذية تدريجيا وأن ينقلها إلى السلطات المنتخبة.
    Il a également demandé au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de renforcer la composante civile de la Mission. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    La composante civile de la FINUL comptait 346 personnes recrutées sur le plan international et 658 sur le plan national. UN وشمل العنصر المدني للقوة المؤقتة 346 موظفا دوليا و 658 موظفا وطنيا.
    La taille relativement réduite de la composante civile de la MISCA nécessite que la section civile principale de la mission travaille avec une approche multifonctionnelle et transversale. UN ويقتضي حجم العنصر المدني الصغير نسبيا في البعثة أن يكون القسم المدني الفني قادرا على الاضطلاع بوظائف متعددة وأن يتبع نهجا شاملا.
    C'est le Service de la formation qui a été désigné pour coordonner la formation de la composante civile de toutes les opérations sur le terrain, notamment les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، جرى تحديد دائرة التدريب بوصفها مركزا لتنسيق تدريب العنصر المدني في جميع العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    C'est le Service de la formation qui a été désigné pour coordonner la formation de la composante civile de toutes les opérations sur le terrain, notamment les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، جرى تحديد دائرة التدريب بوصفها مركزا لتنسيق تدريب العنصر المدني في جميع العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    7. La composante civile de la FORDEPRENU a observé les événements qui, dans le pays, pourraient avoir une influence sur la paix et la stabilité et elle a fait rapport à ce sujet. UN ٧ - ويقوم العنصر المدني في قوة الانتشار الوقائي على نحو فعال بمراقبة التطورات التي يمكن أن تؤثر على السلام والاستقرار في البلد، واﻹبلاغ عن تلك التطورات.
    La composante civile de l'ATNUSO aura notamment pour mandat de créer une force de police provisoire, de faciliter le retour des réfugiés et personnes déplacées, et de vérifier que les parties s'acquittent de l'engagement qu'elles ont pris de respecter les normes les plus élevées en matière de droits de l'homme et de libertés fondamentales. UN وستشمل مهمة العنصر المدني لﻹدارة الانتقالية، في جملة أمور، إنشاء قوة شرطة مؤقتة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ورصد امتثال الطرفين لالتزامهما باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بأرفع معاييرها.
    Par conséquent, le mandat devrait être modifié : la composante civile de la Mission devrait être renforcée et le nombre de ses observateurs militaires sensiblement accru. UN وﻷداء المهام المتوخاة، سيتعين تعديل ولاية البعثة: سيجب تعزيز العنصر المدني المكمل لها وزيادة عدد مراقبيها العسكريين بنسبة هامة.
    Pour pouvoir fournir l’appui nécessaire aux projets de déminage et de génie de la composante militaire, ainsi que le soutien logistique connexe, la composante civile de la Mission se verra adjoindre 7 fonctionnaires internationaux et 10 agents locaux supplémentaires. UN ولتوفير الدعم اللازم لمشاريع إزالة اﻷلغام والهندسة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة سوقيات، سيضاف إلى العنصر المدني للبعثة ٧ موظفين دوليين و ١٠ موظفين محليين.
    La taille relativement petite de la composante civile de la MISMA nécessite que les sections civiles organiques de la Mission soient multifonctionnelles et transversales dans leur approche. UN ونظرا إلى ضآلة حجم هذا العنصر المدني نسبيا، فسيتعيّن على الشق المدني الفني بالبعثة أن يعتمد نهجا متعدد الوظائف والتخصصات.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a appelé l'attention sur la nécessité d'élargir considérablement la composante civile de la MONUC au moment où elle entrait dans la troisième phase. UN ووجه الأمين العام في تقريره الانتباه إلى الحاجة إلى توسيع نطاق العناصر المدنية بالبعثة إلى حد كبير أثناء دخولها في المرحلة الثالثة.
    La police de la MINUAD a intensifié les patrouilles de confiance dans les camps de déplacés, ainsi que les patrouilles conjointes d'évaluation de la sécurité avec la composante militaire et les patrouilles conjointes avec la composante civile de la Mission. UN وزادت شرطة العملية المختلطة عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات المشتركة مع العنصر العسكري في البعثة المسيرة لتقييم الحالة الأمنية، والدوريات المشتركة مع العناصر المدنية في البعثة.
    Ces activités exigeront probablement une augmentation importante des effectifs de la force. Même pour cette étape de transition, en partie afin de préparer, en temps utile, le passage à une troisième phase éventuelle, il sera nécessaire d'élargir considérablement la composante civile de la MONUC, y compris une nouvelle composante police civile, de même que ses capacités logistiques, comme indiqué aux paragraphes 88 à 104 ci-dessus. UN 111- وحتى بالنسبة لهذه المرحلة الانتقالية، سيكون من الضروري، إلى حد ما من أجل الاستعداد في وقت مناسب لمرحلة ثالثة محتملة، توسيع نطاق العناصر المدنية بالبعثة إلى حد كبير، بما في ذلك إضافة عنصر جديد للشرطة المدنية، فضلا عن قدراتها التشغيلية، الموجزة في الفقرات 88 إلى 104 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus