"composante de police civile" - Traduction Français en Arabe

    • عنصر الشرطة المدنية
        
    • وعنصر الشرطة المدنية
        
    • وعنصرا الشرطة المدنية
        
    • عنصر شرطة مدنية
        
    À cette fin, elle a continué de mener des enquêtes au sujet de la plupart des violations qui avaient été portées à son attention, souvent en coopération avec sa composante de police civile. UN وتحقيقا لهذا الهدف، واصلت عملية الأمم المتحدة التحقيق في معظم انتهاكات حقوق الإنسان التي أحيلت إليها، وذلك في أحيان كثيرة بالتعاون مع عنصر الشرطة المدنية التابعة لها.
    La question du déploiement intégral de la composante de police civile de la MONUG, comme l'a prescrit le Conseil de sécurité, reste aussi sans solution. UN كذلك، لا تزال مسألة نشر عنصر الشرطة المدنية للبعثة كاملا، وفقا للتكليف الذي أصدره مجلس الأمن، من دون حل.
    Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental : composante de police civile UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي: عنصر الشرطة المدنية
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile essentielle, composante militaire, composante de police civile et composante d'appui). UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile essentielle, composante militaire, composante de police civile et composante d'appui). UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة هي المدني الفني، والعسكري، وعنصرا الشرطة المدنية والدعم.
    La composante de police civile continue d'assurer à la MINURSO des services d'escorte et de lui fournir d'autres formes d'assistance selon ses besoins. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية تقديم الحراسة وغيرها من أنواع المساعدة إلى البعثة حسب الاقتضاء.
    Comme je l'ai indiqué au paragraphe 21 ci-dessus, la suspension de ce processus a également permis de ramener de 91 à 9 les effectifs de la composante de police civile. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ٢١ أعلاه، سمح التعليق أيضا بتخفيض عنصر الشرطة المدنية من ٩١ ضابطا إلى ٩ ضباط.
    La composante de police civile comptant actuellement 55 personnes, il faudra 105 éléments supplémentaires, dont 10 officiers au quartier général de la police civile. UN ونظرا ﻷن عدد أفراد عنصر الشرطة المدنية يبلغ ٥٥ في الوقت الحاضر، سيلزم ١٠٥ أفراد إضافيين من الشرطة المدنية، بما في ذلك ١٠ ضباط في مقر الشرطة المدنية.
    Sa composante militaire aurait à sa tête un commandant, sa composante de police civile étant sous les ordres d'un commissaire de police, les deux responsables étant directement comptables devant mon représentant spécial. UN أما العنصر العسكري فيها فسيرأسه قائد للقوة، كما سيرأس عنصر الشرطة المدنية فيها مفوض للشرطة، ويكون الاثنان مسؤولين أمام ممثلي الخاص مباشرة.
    La MICIVIH travaille en étroite collaboration, en particulier avec la composante de police civile de la MINUHA, sur des questions relatives à la détention et au traitement des prisonniers, ainsi que sur d'autres questions ayant trait aux droits de l'homme. UN وتعمل البعثة المدنية الدوليـــة على نحو وثيق، ولا سيما، مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة، بشأن المسائل التي تتصل بالاحتجاز ومعاملة السجناء وكذا بالمسائل اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان.
    35. Au 31 août, la composante de police civile de la MINURSO comptait 92 observateurs. UN ٥٣ - وحتى ١٣ آب/أغسطس، كان مجموع أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة يبلغ ٢٩ ضابطا.
    La composante de police civile, qui vient d'être créée et est dirigée par un chef de la police par intérim (D-1), a été chargée de procéder à l'évaluation de la sécurité publique dans son ensemble. UN 71 - كلف عنصر الشرطة المدنية الذي أنشئ حديثا والذي يقوده مفوض شرطة مؤقت بإجراء تقييم واستعراض شاملين لقطاع الأمن العام.
    26. La composante de police civile a maintenu son effectif autorisé jusqu'au 15 janvier 1998 et a continué de suivre toutes les opérations de la Force de police transitoire. UN ٢٦ - ظل عنصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ضمن قوامه المأذون به حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وواصل رصد جميع عمليات قوة الشرطة الانتقالية.
    6. Prie le Secrétaire général de retirer la composante de police civile de la MINUAR; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بسحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة؛
    35. On se souviendra que, conformément au document S/22464, la composante de police civile devait avoir un effectif total de 300 observateurs. UN ٣٥ - ويشار الى أن عنصر الشرطة المدنية وصل مجموعه طبقا للوثيقة S/22464 الى ٣٠٠ مراقب.
    36. Les activités de la composante de police civile sont actuellement liées à celles de la Commission d'identification et se sont élargies à mesure que les travaux de la Commission prenaient de l'ampleur. UN ٣٦ - وترتبط أنشطة عنصر الشرطة المدنية حاليا بأنشطة لجنة تحديد الهوية، كما أنها توسعت نظرا لزيادة أعمال اللجنة.
    Le potentiel militaire et la composante de police civile des missions ont été renforcés et les organismes des Nations Unies ont mis l'accent de plus en plus sur des problèmes politiques et sociaux. UN وتعززت القدرة العسكرية للبعثات وعنصر الشرطة المدنية فيها، وازداد تركيز وكالات الأمم المتحدة على القضايا السياسية والاجتماعية.
    Avant novembre 2004, les forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne, la composante de police civile de l'ONUCI et les patrouilles conjointes locales opérant à partir de la Brigade mixte de Bangolo livraient aux autorités nationales les personnes arrêtées pour avoir commis des crimes graves dans la zone de confiance. UN 44 - وقبل تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كان الأفراد الذين يضبطون متلبسين بارتكاب جرائم خطيرة في منطقة الثقة يسلمون إلى السلطات الوطنية بواسطة عملية الأمم المتحدة وقوات ليكورن، وعنصر الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة، والدوريات المحلية المشتركة التي تعمل ضمن اللواء المشترك في بانغولو.
    Ces réalisations sont regroupées selon les composantes suivantes : composante civile essentielle, composante militaire, composante de police civile et composante d'appui, qui reflètent, plutôt qu'elles ne le déterminent, l'esprit commun du programme de réalisations et les produits attendus. UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة هي المدني الفني، والعسكري، وعنصرا الشرطة المدنية والدعم. والعناصر تعكس، وليست تحدد، الطبيعة البرنامجية المشتركة لما تتضمنه من إنجازات متوقعة ونواتج.
    Le total des dépenses de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour la période à l'examen a été relié à ses objectifs dans plusieurs tableaux axés sur les résultats, regroupés selon les composantes suivantes : composante civile essentielle, composante militaire, composante de police civile et composante d'appui. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الفترة المشمولة بالتقرير بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج والتي جُمعت حسب عناصر معينة هي العنصران المدني الفني والعسكري، وعنصرا الشرطة المدنية والدعم.
    Je recommande donc que la future mission soit dotée d'une solide composante de police civile, englobant les volets judiciaire et pénitentiaire. UN وعليه فإنني أوصي بأن يدرج في البعثة المقترحة عنصر شرطة مدنية قوي بما في ذلك ما يتعلق بالنواحي القضائية والتأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus