Néanmoins, la composante humanitaire de cette action est tellement impérieuse que le message peut s’adresser à un public plus large. | UN | غير أن العنصر اﻹنساني للرسالة التي يحملها هذا المصطلح يفرض نفسه بقوة إلى درجة أنه يمكن إيصاله إلى جمهور أوسع. |
Dans le cadre de la composante humanitaire, on a en outre mis en place un réseau spécial de distribution à l'intention des groupes minoritaires les plus démunis, ainsi que des systèmes provisoires permettant de dispenser des soins médicaux aux groupes qui n'y ont pas accès par ailleurs. | UN | كما صمم العنصر اﻹنساني شبكة خاصة للتوزيع لخدمة اﻷقليات المحتاجة، ونظما مؤقتة لتوفير الرعاية الطبية لﻷقليات التي يستحيل عليها الوصول إلى هذه الخدمة في الظروف اﻷخرى. |
71. Les opérations de maintien de la paix à composante humanitaire sont d'une actualité grandissante; or, elles posent des problèmes politiques, juridiques et opérationnels épineux. | UN | ٧١ - واستطرد قائلا إن عمليات حفظ السلام ذات العنصر اﻹنساني تظهر في الساحة بصورة متزايدة، وتثير عددا من المشاكل السياسية والقانونية والتنفيذية الصعبة. |
Si le Conseil de sécurité autorisait une opération de maintien de la paix pour le Soudan, il s'agirait d'une mission complexe et intégrée, comportant une importante composante humanitaire. | UN | وإذا ما أذن مجلس الأمن بعملية لحفظ السلام في السودان فإن البعثة ستصبح بعثة مركبة متكاملة تشتمل على عنصر إنساني كبير. |
Le HCR, en sa qualité de chef de file de la composante humanitaire de la MINUK, a coordonné les efforts internationaux visant à fournir d'urgence des abris à quelque 700 000 personnes, efforts qui ont essentiellement revêtu la forme de réparations des logements endommagés. | UN | وقامت مفوضيـــة الأمـــم المتحـــدة لشؤون اللاجئين بوصفها قائد الركن المعني بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتنسيق الجهود الدوليـــة لتوفير المأوى العاجل لزهاء 000 700 شخص، جاء معظمها في شكل إصلاحات للمساكن العائلية المتضررة. |
En particulier, il est prévu que le retrait du personnel de la composante humanitaire commencera immédiatement après les élections et s'achèvera avant la fin novembre. | UN | وعلى وجه التحديد، من المعتزم أن يبدأ انسحاب موظفي العنصر اﻹنساني عقب الانتخابات وأن يتم بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
31. La composante humanitaire et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) ont également entrepris de distribuer 45 000 poêles pouvant servir à la fois à chauffer et à faire la cuisine. | UN | ٣١ - ويقوم العنصر اﻹنساني ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أيضا بتوزيع ٠٠٠ ٤٥ موقد متعدد اﻷغراض )للتدفئة والطهي(. |
D. composante humanitaire | UN | دال - العنصر اﻹنساني |
De plus, le Service administratif exerce désormais des responsabilités administratives pour ce qui est de la composante humanitaire du programme humanitaire des Nations Unies en Iraq, conformément à la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال المكتب التنفيذي يضطلع بمسؤوليات إدارة العنصر اﻹنساني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في العراق بموجب شروط قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
De plus, le Service administratif exerce désormais des responsabilités administratives pour ce qui est de la composante humanitaire du programme humanitaire des Nations Unies en Iraq, conformément à la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال المكتب التنفيذي يضطلع بمسؤوليات إدارة العنصر اﻹنساني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في العراق بموجب شروط قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Il est également prévu que le retrait de la composante humanitaire de l'ONUMOZ débute immédiatement après les élections, la plupart des membres du personnel du Bureau pour la coordination de l'aide humanitaire devant quitter la région de la mission avant la mi-novembre. Un nombre limité de fonctionnaires demeurera sur place jusqu'à la fin novembre 1994 aux fins de la transmission des activités. | UN | ومن المخطط أيضا أن يبدأ انسحاب العنصر اﻹنساني لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بعد الانتخابات مباشرة، إذ أنه من المقرر أن يترك أغلب موظفي مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية منطقة البعثة قبل منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، وسيبقى عدد محدود من الموظفين حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ من أجل تسليم اﻷنشطة. |
757. Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire a été désigné comme composante humanitaire de l'ONUMOZ, par la résolution 797 (1992) du Conseil de sécurité. | UN | ٧٥٧ - وقد جعل مجلس اﻷمن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية العنصر اﻹنساني في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بموجب القرار ٧٩٧ )١٩٩٢(. |
Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire qui devait assurer la coordination sur le terrain au nom du Département des affaires humanitaires a été transformé par le Conseil de sécurité, dans sa résolution 797 (1992), en composante humanitaire de l'ONUMOZ. | UN | وقام مجلس اﻷمن، في قراره ٧٩٩ )١٩٩٢( بنقل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية الذي يعمل بوصفه تعبيرا عن الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، الى العنصر اﻹنساني من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Des services essentiels de coordination ont ainsi pu être assurés en attendant la mise en place de la composante humanitaire de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). | UN | وتوفرت بإيفاد هذا المنسق خدمات تنسيق حيوية ريثما أمكن إنشاء عنصر إنساني في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Au Kosovo, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les affaires humanitaires a coordonné les opérations d'aide humanitaire jusqu'au 30 juin 2000, lorsque la composante humanitaire de la MINUK, placée sous la conduite du HCR a été supprimée. | UN | 29 - وفي كوسوفو، تولى الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية تنسيق جهود تقديم المساعدة الإنسانية حتى 30 حزيران/يونيه 2000، وهو التاريخ الذي جرى فيه حل الركن المعني بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والذي كانت تقوده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |