"composante information" - Traduction Français en Arabe

    • عنصر الإعلام
        
    • العنصر الإعلامي
        
    • العناصر الإعلامية
        
    • وحدة المعلومات
        
    • للعناصر اﻹعلامية
        
    • عنصر إعلامي
        
    • عنصر الاعلام
        
    • عنصر شؤون الإعلام
        
    • عناصر الإعلام
        
    Le Groupe de Rio est également favorable au renforcement de la Composante information de la Mission. UN وتدعم مجموعة ريو أيضا تقوية عنصر الإعلام بالبعثة.
    De plus, la Composante information mettrait au point et diffuserait des messages portant sur la réconciliation et l'importance de la paix et de la stabilité. UN كما سيقوم عنصر الإعلام بإعداد وتعميم رسائل تركز على المصالحة وعلى أهمية السلام والاستقرار.
    Ressources nécessaires : bureaux extérieurs de l'ONU, Composante information UN الاحتياجات من الموارد: مكاتب الأمم المتحدة الميدانية، العنصر الإعلامي
    Vérification des qualifications techniques des candidats éventuels à la Composante information des missions de maintien de la paix UN الإجازة التقنية للمرشحين المحتملين لشغل وظائف العنصر الإعلامي في بعثات حفظ السلام
    Recensement et sélection d'au moins 200 candidats pour la Composante information des missions de maintien de la paix UN تحديد 200 مرشح محتمل للاضطلاع بمهام العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام وإجازتهم فنيا
    iv) La Composante information sur la sécurité, qui est chargée de la collecte, de la collation, de l'évaluation et de l'analyse des renseignements en matière de sécurité, emploie un responsable de la sécurité (administrateur recruté sur le plan national); UN ' 4` وحدة المعلومات الأمنية، التي تضطلع بالمسؤولية عن جمع المعلومات الأمنية وتصنيفها وتقييمها وتحليلها، ويعمل بها موظف لشؤون الأمن (موظف وطني من الفئة الفنية)؛
    Il faut renforcer le rôle du Département de l'information dans la mise en place de la Composante information des missions en question. UN ولذلك توجد ضرورة للتوسع في الدور الموكول الى إدارة شؤون اﻹعلام في إعداد عمليات للعناصر اﻹعلامية التي من هذا النوع.
    De plus, la Composante information mettrait au point et diffuserait des messages portant sur la réconciliation et l'importance de la paix et de la stabilité. UN كما سيقوم عنصر الإعلام بإعداد وتعميم رسائل تركز على المصالحة وعلى أهمية السلام والاستقرار.
    Remplacer < < Composante information des missions de paix des Nations Unies > > par < < Composante information des opérations de maintien de la paix et des missions politiques des Nations Unies > > . UN يستعاض عن عبارة " عنصر الإعلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام " بعبارة " عنصر الإعلام في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات السلام التابعة للأمم المتحدة "
    La composante < < information > > de la MINUL a continué à organiser des ateliers sur le rôle de la presse dans les élections et les moyens de le développer. UN 47 - وواصل عنصر الإعلام بالبعثة تنظيم حلقات عمل بشأن تطوير وسائط الإعلام مع التركيز، بوجه خاص، على دورها في الانتخابات.
    La Composante information travaillerait aussi en coordination avec d'autres composantes de la Mission pour créer une plate-forme pour le dialogue intracommunautaire, ainsi qu'un dialogue entre les autorités à tous les niveaux et la population. UN 44 - وسوف يعمل عنصر الإعلام أيضا بالتنسيق مع عناصر البعثة الأخرى على وضع منهاج للحوار فيما بين فئات المجتمع المحلي وكذلك للحوار بين السلطات على جميع المستويات وبين السكان.
    La Composante information soutiendrait par ailleurs le programme de DDRR et d'autres activités de la mission et des organismes des Nations Unies dans le pays. UN كما سيقدم عنصر الإعلام المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها البعثة ووكالات الأمم المتحدة في البلد.
    Ressources nécessaires : bureaux extérieurs des Nations Unies, Composante information UN الاحتياجات من الموارد: مكاتب الأمم المتحدة الميدانية، العنصر الإعلامي
    En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que Composante information de la présence de suivi. UN كما أن بإمكان إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تواصل القيام بدور هام باعتبارها العنصر الإعلامي في وجود المتابعة.
    La Composante information comptera parmi ses effectifs des responsables de l'information pour les questions militaires et pour les questions de police. UN وسيضم العنصر الإعلامي موظفين إعلاميين عسكريين ومن الشرطة.
    La Composante information comptera parmi ses effectifs des responsables de l'information pour les questions militaires et pour les questions de police. UN وسيضم العنصر الإعلامي موظفين إعلاميين عسكريين ومن الشرطة.
    Ces messages seront également relayés par la Composante information des missions de maintien de la paix. UN وستحمل هذه الرسائل أيضا العناصر الإعلامية التابعة لبعثات السلام.
    Être en contact permanent avec la Composante information des missions et fournir une assistance et une orientation pour l'exécution du plan opérationnel UN إقامة اتصال منتظم مع العناصر الإعلامية في البعثات وتقديم المساعدة والتوجيه في تنفيذ الخطة التشغيلية
    :: Recensement et sélection de candidats pour la Composante information des missions de maintien de la paix UN :: العثور على مرشحين محتملين من أجل العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام والتأكد من أهليتهم التقنية
    iv) La Composante information sur la sécurité, qui est chargée de la collecte, de la collation, de l'évaluation et de l'analyse des renseignements en matière de sécurité, emploie un agent de sécurité (Service mobile); UN ' 4` وحدة المعلومات الأمنية، التي تضطلع بالمسؤولية عن جمع المعلومات الأمنية وتصنيفها وتقييمها وتحليلها، ويعمل بها موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية)؛
    En outre, grâce à ces consultations et à d'autres consultations interdépartementales, le Département a poursuivi la mise au point d'un ensemble de normes intéressant la Composante information des missions. UN وإلى جانب ذلك، واصلت إدارة شؤون اﻹعلام، من خلال هذه المشاورات والمشاورات اﻷخرى فيما بين اﻹدارات، تنقيح مجموعة من المعايير التي وضعتها للعناصر اﻹعلامية للبعثات.
    On pourrait ainsi gagner du temps et mettre rapidement sur pied la Composante information dès le début d'une mission. UN وسيحقق هذا وفورات في الوقت ويتيح إنشاء عنصر إعلامي على وجه السرعة في مستهل كل بعثة من البعثات.
    La Composante information des opérations de maintien de la paix doit être renforcée en faisant appel éventuellement aux services d'experts des Etats Membres. UN ويتعين تعزيز عنصر الاعلام في عمليات حفظ السلم بطلب خدمات خبراء من الدول اﻷعضاء عند الضرورة.
    Le Bureau du Conseiller pour les politiques de lutte contre le sida, en collaboration avec la Composante information de la MINUL, a participé à des programmes destinés à sensibiliser le public au VIH/sida, à la possibilité de vivre positivement avec le VIH et à l'importance du maintien d'un mode de vie sain et des soins. UN كما شارك مكتب الخبير الاستشاري لسياسات الايدز، بالتعاون مع عنصر شؤون الإعلام في البعثة، في برامج التوعية الجماهيرية بالفيروس/الإيدز، وكيفية التعايش مع الفيروس، وكذلك سلوكيات طلب الرعاية الصحية/العلاج.
    Ces messages seront également relayés par la Composante information des missions de maintien de la paix. UN كما تتولى نقل هذه الأفكار عناصر الإعلام الموجودة في بعثات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus