"composantes du programme" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر البرنامج
        
    • مكونات البرنامج
        
    • عناصر برنامج
        
    • عناصر من برنامج
        
    • مكونات برنامج
        
    • عنصر البرامج
        
    La préparation aux situations d'urgence sera intégrée dans toutes les composantes du programme. UN وسوف يتم جعل الاستعداد للطوارئ جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر البرنامج.
    Les composantes du programme étaient sensiblement les mêmes que pour le RPEP et concernaient à la fois le secteur de la production et le secteur secondaire. UN وكانت عناصر البرنامج في مرحلتي الانتاج وما بعد الانتاج شبيهة بعناصر برنامج تعزيز انتاج اﻷرز.
    Par ailleurs, il n'y avait pas d'harmonisation entre les pays pour ce qui était des rubriques budgétaires des composantes du programme concernant le développement du jeune enfant et l'immunisation. UN وقال إن عناوين ميزانية مكونات البرنامج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة والتحصين غير متسقة في البرامج القطرية.
    Par exemple, l'une des composantes du programme comprenait des campagnes IEC de santé génésique pour 120 industries. UN فمثلا، يشتمل أحد مكونات البرنامج القيام بحملات إعلام وتثقيف واتصال متعلقة بالصحة اﻹنجابية في أوساط ١٢٠ صناعة.
    Toutes les composantes du programme de trois ans de modernisation des installations de la Force ont été menées à bien. UN واكتملت جميع عناصر برنامج تحديث مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي استمر ثلاث سنوات.
    Montant estimatif du financement national des quatre composantes du programme d’action dans le monde en 2011 UN تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011
    Les paragraphes suivants fournissent une description détaillée des différentes composantes du programme. UN وتتضمن الفقرات التالية وصفاً تفصيلياً لمختلف عناصر البرنامج. الشكل الرابع
    Une des composantes du programme vise à renforcer le savoir social, économique et juridique des femmes. UN وأحد عناصر البرنامج مكرّس لتعزيز آفاق المعرفة لدى المرأة في النواحي الاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    L'intérêt de l'approche-programme tient au fait qu'elle a permis de mieux mettre l'accent sur la formulation, l'exécution et la gestion des composantes du programme qui intéressent l'atténuation de la pauvreté. UN وتمثلت ميزة نهج البرامج في إسهامه في تركيز صياغة عناصر البرنامج وتنفيذها وإدارتها على تخفيف حدة الفقر.
    Contrôler l'exécution des diverses composantes du programme national de population afin d'assurer que les organisations apportent des contributions techniques et matérielles appropriées, selon leur capacité. UN ورصد أداء مختلف عناصر البرنامج السكاني الوطني، والتأكد من تقديم المساهمات التقنية والمادية المناسبة من قبل المنظمات، وفقا لقدراتها. موضوعات مختارة للتوصيات
    L’Office a aussi procédé à l’analyse coût-efficacité des diverses composantes du programme, notamment les services pharmaceutiques, les analyses de laboratoire et la radiologie. UN وأجرت الوكالة أيضا دراسات بشأن تحليل الكلفة والفائدة بالنسبة إلى شتى عناصر البرنامج الصحي، بما فيها الخدمات الصيدلية والمختبرية واﻹشعاعية.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'interaction et de la coordination entre les organes responsables des différentes composantes du programme. UN 470 - وطُلب إيضاح فيما يتعلق بالتفاعل والتنسيق بين مختلف الهيئات المسؤولة عن كل عنصر من عناصر البرنامج.
    A. Eléments communs dans la conception et la mise en oeuvre des composantes du programme régional . 11 - 12 3 UN ألف - العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها باء -
    A. Eléments communs dans la conception et la mise en oeuvre des composantes du programme régional UN ألف - العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    Définir des orientations à l'intention des candidats, pour chacune des composantes du programme, afin de préciser ce que les personnes et les institutions sont censées apporter au programme et en retirer, ainsi que le montant probable des dépenses et leur imputation; UN وضع إرشادات للمتقدمين لكل مكون من مكونات البرنامج لتحديد ما ستكون عليه مساهمات ومكاسب كل من الأفراد والمؤسسات، وما هي التكاليف المحتملة ومن سيتحمل التكاليف؛
    Les activités de collecte de données pour chaque objectif des composantes du programme seront regroupées dans le Plan intégré de suivi et d'évaluation, associé au cadre de suivi du PNUAD et intégrant les principaux indicateurs. UN وسيتم إدماج أنشطة جمع البيانات لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج في خطة متكاملة للرصد والتقييم، ترتبط بإطار الرصد التابع لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتدمج المؤشرات الرئيسية.
    Nous essayons, dans la mesure du possible, de mettre en oeuvre l'ensemble des composantes du programme d'action mondial. UN ونحـن نبذل قصارى جهدنـا لتنفيذ كـل عناصر برنامج العمل العالمي.
    Je demande instamment à la communauté internationale et aux parties d'assurer un financement suffisant pour toutes les composantes du programme dans ce domaine. UN وأناشد المجتمع الدولي والطرفين على تأمين التمويل الكافي لجميع عناصر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Attributions des composantes du programme relatif aux opérations aériennes du Département de l'appui aux missions UN مسؤوليات مهام عناصر برنامج الطيران التابع لإدارة الدعم الميداني
    55. Financement par les donateurs des quatre grandes composantes du programme 289 d’action – 1976-2011 UN 55 - نفقات المانحين المتعلقة بأربعة عناصر من برنامج العمل، للفترة 1997-2011
    Promouvoir l'état de droit dans toutes les composantes du programme de lutte contre le crime est la mission essentielle que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a confiée à l'ONUDC. UN وتعزيز سيادة القانون في جميع مكونات برنامج الجريمة هو المهمة الأساسية التي تلقّى المكتب تكليفا بشأنها من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les résultats intermédiaires, quant à eux, concourent à l'obtention des résultats des composantes du programme. UN أما النتائج المتوسطة فهي النتائج الأدنى مستوى التي تسهم في تحقيق كل من نتائج عنصر البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus