"composantes militaire et" - Traduction Français en Arabe

    • العنصر العسكري وعنصر
        
    • للعنصر العسكري وعنصر
        
    • القدرة العسكرية وقدرة
        
    • الجوانب المتعلقة بالعنصر العسكري
        
    • العسكرية والجوانب المتعلقة
        
    • العناصر العسكرية وعناصر
        
    Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC UN إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة
    Les chefs des composantes militaire et de police doivent également donner chaque année des instructions relatives à la formation. UN وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً.
    Le personnel des composantes militaire et de police travaille en étroite liaison et coordination avec la MINUS. UN ويقيم أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة اتصالا وتنسيقا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Cet appui logistique inclura les composantes militaire et de police de l'AMISOM. UN وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة.
    Pour répondre aux défis qui subsistent, la MINUAD a élaboré des procédures opérationnelles types à l'intention des composantes militaire et policière qui contrôlent la mise en œuvre de ces projets. UN ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع.
    La reconfiguration des composantes militaire et de police se poursuit durant l'exercice 2014/15. UN وقد استمرت في الفترة 2014/2015 عملية إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    Comment les composantes militaire et de police peuvent-elles s'employer plus efficacement à appuyer les actions de renforcement des institutions, notamment par des activités de formation et de parrainage? UN فكيف يمكن إشراك العنصر العسكري وعنصر الشرطة بفعالية أكبر في دعم جهود بناء المؤسسات، بسبل منها التدريب والإرشاد؟
    En attendant ce rapport, je propose à nouveau que les effectifs des composantes militaire et police civile de l'APRONUC soient maintenus à leur niveau actuel. UN ولحين تقديم هذا التقرير، أقترح مرة أخرى اﻹبقاء على العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للسلطة الانتقالية عند المستوى الحالي.
    Il présente aussi, dans des chapitres distincts, le déroulement, ces derniers mois, des travaux de la Commission d'identification, les activités des composantes militaire et de police civile de la mission et divers aspects relatifs à la réalisation du plan de règlement. UN كما يتناول التقرير تحت عناوين منفصلة، تقدم العمل في لجنة تحديد الهوية في الشهور اﻷخيرة، وأنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، والجوانب اﻷخرى المتصلة بتحقيق خطة التسوية.
    Le personnel des composantes militaire et de police travaille en étroite consultation avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ويظل أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ويتواصلون وينسقون معهما عن كثب، بما يتناسب مع ولاية كل منهما.
    La hausse des crédits demandés tient principalement à l'augmentation des effectifs des composantes militaire et de police, qui a donné lieu à une augmentation des ressources nécessaires au titre des fournitures médicales. UN 132 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة الكبيرة في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة، مما أدى بدوره إلى زيادة في الاحتياجات من اللوازم الطبية.
    Étant donné les difficultés supplémentaires que la crise sanitaire fait peser sur les autorités nationales, il sera nécessaire de continuer à examiner la situation à intervalles réguliers, y compris en ce qui concerne le retrait progressif des composantes militaire et de police de la MINUL. UN ونظرا إلى الضغط الإضافي الناجم عن الأزمة الصحية على السلطات الوطنية، فسيلزم إبقاء الحالة قيد الاستعراض المنتظم، بما في ذلك ما يتعلق بتقليص قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة بالبعثة.
    De plus, compte tenu du rôle et des responsabilités croissants du personnel de police dans les opérations de maintien de la paix, il faut s'attacher à éviter tout chevauchement des tâches entre les composantes militaire et de police. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الدور المتنامي والمسؤوليات المتزايدة لأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، ينبغي إيلاء العناية لضمان عدم ازدواجية المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    Les composantes militaire et de police de la Mission continuaient toutefois de jouer un rôle important s'agissant d'aider la Police nationale à maintenir la sécurité et la stabilité générales. UN إلا أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة لا يزالان يضطلعان بدور مهم في دعم الشرطة الوطنية في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً.
    Conjointement avec les composantes militaire et de police de la MINUSTAH, la Police nationale d'Haïti (PNH) a commencé à évaluer la sécurité de tous les bureaux de vote pour déterminer les plus exposés et concevoir des plans de sécurité nationaux et régionaux. UN وبدأت الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب العنصر العسكري وعنصر الشرطة لدى بعثة الأمم المتحدة، بإجراء تقييم أمني لجميع مراكز الاقتراع، لتحديد الأكثر ضعفا منها ووضع خطط أمنية وطنية وإقليمية.
    Elle a donc assuré le niveau de service nécessaire pour soutenir les composantes militaire et policière, répondre aux besoins urgents en matière de sécurité et continuer à se déployer dans le cadre du plan de renforcement de la sécurité. UN وكفلت العملية المختلطة، بالتالي، تقديم المستوى المطلوب من الخدمات لدعم العنصر العسكري وعنصر الشرطة، وتلبية الاحتياجات الأمنية العاجلة، ومواصلة الانتشار في إطار خطة تعزيز الأمن.
    En outre, les composantes militaire et de police de la MINUL devront continuer à fournir des moyens d'appui pour faire face aux situations de crise. UN وإضافة إلى ذلك، سيبقى الدعم الذي يقدمه العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعان للبعثة لازما لاحتواء الحالات الأمنية الخطيرة.
    Elle entretiendra également le dialogue et la coordination entre les composantes militaire et police en veillant à ce qu'elles échangent des informations avec les autres composantes de la mission concernant les opérations d'assistance humanitaire en cours, les mouvements de troupes militaires et de forces de police. UN وسيقيم العنصر حوارا بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة وينسق بينهما لضمان تبادل المعلومات عن العمليات الجارية الإنسانية والعسكرية، وعمليات نشر الشرطة.
    Cette option comprend le retrait intégral des composantes militaire et de police et la fermeture de toutes les antennes régionales. UN ويستدعي هذا الخيار الانسحاب الكامل للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وإغلاق جميع المنشآت الإقليمية.
    Le projet portera essentiellement sur les séquences d'activités que comportent la gestion et le soutien des composantes militaire et police civile des missions. UN وسيركز هذا المشروع على إدارة دورة سريان الأنشطة اللازمة لإدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة وإبقائها في البعثات الميدانية.
    IV. composantes militaire et DE POLICE CIVILE UN رابعا - الجوانب المتعلقة بالعنصر العسكري والشرطة المدنية
    IV. ASPECTS CONCERNANT LES composantes militaire et DE POLICE CIVILE UN رابعا - الجوانب العسكرية والجوانب المتعلقة بالشرطة المدنية
    :: Les composantes militaire et de police civile des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont garanti des conditions plus sûres dans 16 zones de conflit dans le monde, au cours de ces cinq dernières années, privant ainsi les terroristes de possibilités de recruter et de mener leurs opérations. UN :: هيأت العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بيئة أكثر أمنا في 16 منطقة من مناطق الصراعات في شتى أنحاء العالم خلال السنوات الخمس الماضية. وساعد ذلك على حرمان الإرهابيين من فرصة تجنيد أفراد وتنفيذ عملياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus