La question de l'élargissement de la composition de la Conférence reste au point mort. | UN | ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر. |
L’évolution de la composition de la Conférence, résultant des augmentations successives du nombre de ses membres, doit nous conduire à reconsidérer nos procédures. | UN | وينبغي أن يحملنا تغير عضوية المؤتمر الناجم عن الزيادات المتتالية في عدد أعضائه على إعادة النظر في إجراءاتنا. |
La question de la composition de la Conférence n'est cependant pas définitivement réglée. | UN | بيد أن مسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال أمراً غير منجز. |
Ma délégation estime que la composition de la Conférence du désarmement devrait être élargie de façon à refléter comme il se doit les changements intervenus dans le climat international. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة. |
La question de l'élargissement de la composition de la Conférence est suivie avec un vif intérêt par ses membres, surtout depuis quelques années. | UN | ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة. |
Permettez-moi, en conclusion, d'évoquer la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. | UN | وفي الختام، أود أن أشير الى موضوع زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Le Groupe juge important d'étudier la possibilité d'élargir la composition de la Conférence. | UN | وتؤمن المجموعة بأهمية بحث إمكانية توسيع نطاق العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
composition de la Conférence des Nations Unies sur le commerce | UN | جيم - المكتب دال - عضوية الأونكتاد |
Nous appuyons également l'appel lancé à l'Assemblée générale pour qu'elle adopte une nouvelle résolution portant sur un élargissement de la composition de la Conférence. | UN | كما نؤيد اتخاذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا جديدا يحث على توسيع عضوية المؤتمر. |
Il est irréaliste à l'heure actuelle de concevoir un élargissement de la composition de la Conférence sans la participation d'Israël et de l'Iraq. | UN | وليس من الواقعي في شيء في الوقت الراهن التفكير في قاعدة عضوية المؤتمر بغير مشاركة اسرائيل والعراق. |
Monsieur le Président, il est sûr que l'accomplissement de l'élargissement de la composition de la Conférence n'est pas une responsabilité légère. | UN | سيدي الرئيس، من المؤكد أن انجاز التوسع في عضوية المؤتمر ليس مسؤولية بسيطة. |
L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue une autre question au sujet de laquelle la Conférence fera certainement l'objet de nombreuses critiques. | UN | وتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح مجال آخر سيواجه فيه المؤتمر دون شك نقدا واسعا. |
Avant de clore ma déclaration, j'aimerais formuler rapidement une observation au sujet de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Pour cette raison, la question de l'élargissement de la composition de la Conférence devient urgente. | UN | لهذا السبب، تكتسب مسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر استعجالاً متزايداً. |
Le problème de l'élargissement de la composition de la Conférence est inscrit à son ordre du jour depuis plus d'une décennie sans qu'une solution ne soit en vue. | UN | لقد ظلت مشكلة زيادة عدد أعضاء المؤتمر على جدول اﻷعمال طوال أكثر من عقد دون أن يكون هناك حل في المتناول. |
Nous devons également nommer des coordonnateurs spéciaux pour l'élargissement de la composition de la Conférence et le réexamen de l'ordre du jour. | UN | وسوف يلزم أيضا أن نعين منسقين خاصين معنيين بزيادة عدد أعضاء المؤتمر وأيضا باعادة النظر في جدول اﻷعمال. |
L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue une autre question cruciale qui occupe les réunions en ce moment. | UN | ولا تزال تشكل زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح أيضاً إحدى القضايا الرئيسية في الاجتماعات الحالية. |
L'Union rappelle qu'elle est attachée au suivi du processus d'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. | UN | ويذكر الاتحاد بالتزامه بمتابعة عملية توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
d) composition de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | (د) عضوية الأونكتاد |
Nous pensons que la composition de la Conférence doit refléter les réalités contemporaines et intégrer tous les partenaires dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | ونعتقد أن العضوية في المؤتمر يجب أن تعكس الحقائق الجديدة وأن تشمل جميع الجهات صاحبة المصلحة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Pour conclure, je voudrais faire de brèves observations sur la question, très importante, de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وفي ختام كلمتي أود أن أبدي بعض الملاحظات باختصار حول الموضوع البالغ اﻷهمية والمتعلق بعضوية المؤتمر. |
24. La composition de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et celle du Conseil du commerce et du développement sont données dans le document TD/B/INF.209. | UN | 24- ترد في الوثيقة TD/B/INF.209 أسماء الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مجلس التجارة والتنمية. |
Les participants à la réunion ont estimé que l'exposé sur l'évolution de la composition de la Conférence était utile pour les futurs débats qui auraient lieu sur cette question. | UN | ورأى الاجتماع أن العرض الذي تناول تطور عضوية المؤتمر مفيدا بالنسبة إلى المداولات المستقبلية بشأن توسيع المؤتمر. |
La composition de la Conférence est donc devenue véritablement anachronique. | UN | ولذلك، أصبح تكوين هذا المؤتمر مفارقة تاريخية حقيقية. |