c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Son objectif était de faire passer chaque groupe de la compréhension à l'engagement et à l'action. | UN | ويتمثل هدف الصندوق في الانتقال بكل مجموعة من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل. |
Son objectif était de faire passer chaque groupe de la compréhension à l'engagement et à l'action. | UN | ويتمثل هدف الصندوق في الانتقال بكل مجموعة من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل. |
Les Nations Unies peuvent faire preuve d'une grande compréhension à l'égard de nos difficultés et nous donner leur appui moral. | UN | وقد أبدت اﻷمم المتحدة تفهما كبيرا للصعوبات التي نواجهها، وقدمت لنا الدعم المعنوي. |
47. Les fonctionnaires ou experts de diverses organisations internationales affectés dans un même pays ou une même région ont une occasion excellente de manifester leur esprit de coopération et de compréhension à l'égard de l'ensemble des organisations internationales (voir plus haut, par. 6). | UN | ٧٤ - وعندما يكون هناك موظفون أو خبراء تابعون لعدة منظمات دولية يعملون في البلد نفسه أو المنطقة نفسها، فإن فرصة جيدة تسنح لهم ﻹبداء موقف تعاوني متفهم إزاء اﻷسرة الدولية كلها، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه. |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة |
a) Mauvaise compréhension, à l'échelle nationale, des questions liées aux changements climatiques dans leur ensemble et de l'adaptation en particulier (Népal); | UN | (أ) قلة الفهم على الصعيد الوطنية لقضايا تغير المناخ بشكل عام والتكيف بشكل خاص (نيبال)؛ |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للأعمال التي تضطلع الأمم المتحدة بها |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للأعمال التي تضطلع الأمم المتحدة بها |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للأعمال التي تضطلع الأمم المتحدة بها |
c) Meilleure compréhension à l'échelle locale de l'action menée par l'Organisation | UN | (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة |
74. Le Directeur a dit que la volonté politique était essentielle pour que les gouvernements du monde entier passent de la compréhension à l'engagement et à l'action en ce qui concerne les questions de population et de santé en matière de reproduction. | UN | ٧٤ - ولاحظ المدير أن اﻹرادة السياسية أمر أساسي لضمان انتقال الحكومات في جميع أنحاء العالم من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل فيما يتعلق بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية. |
74. Le Directeur a dit que la volonté politique était essentielle pour que les gouvernements du monde entier passent de la compréhension à l'engagement et à l'action en ce qui concerne les questions de population et de santé en matière de reproduction. | UN | ٧٤ - ولاحظ المدير أن اﻹرادة السياسية أمر أساسي لضمان انتقال الحكومات في جميع أنحاء العالم من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل فيما يتعلق بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية. |
Cela passait par une compréhension à long terme et une gestion prudente de l'impact social, culturel et environnemental du tourisme. | UN | ويتطلب ذلك تفهما لأثر السياحة الاجتماعي والثقافي والبيئي في الأجل الطويل وإدارة هذا الأثر بعناية. |
Le Président de la Commission spéciale a fait preuve de compréhension à leur égard, les difficultés ont été résolues durant la réunion grâce aux propositions faites par la partie iraquienne. | UN | وقد أبدى رئيس اللجنة الخاصة تفهما لها وتم حل اﻹشكالات خلال الاجتماع باقتراحات قدمها الجانب العراقي. |