"compréhension entre les civilisations" - Traduction Français en Arabe

    • التفاهم بين الحضارات
        
    • التفاهم فيما بين الحضارات
        
    Elle a évoqué les efforts déployés pour renforcer le dialogue et la compréhension entre les civilisations, les cultures et les religions. UN كما أشار الوفد إلى جهود أوزبكستان في تعزيز الحوار وضمان مزيد من التفاهم بين الحضارات والثقافات والديانات.
    Pour contrer les forces qui alimentent la polarisation et l'extrémisme, il est nécessaire de poursuivre le dialogue et d'approfondir la compréhension entre les civilisations. UN وأكد أن محاربة القوى التي تُذكي الاستقطاب والتطرف يحتاج إلى إقامة الحوار وتوسيع قاعدة التفاهم بين الحضارات.
    Oman déploie de nombreux efforts pour renforcer le dialogue et promouvoir la compréhension entre les civilisations dans le cadre des activités ci-après : UN تبذل السلطنة جهوداً عديدة لتعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات وذلك من خلال التالي:
    Le dialogue et les progrès de la compréhension entre les civilisations sont importants pour faire obstacle à l'extrémisme UN ويشكل الحوار وتحسين التفاهم بين الحضارات أمرين مهمين للوقاية من التطرف.
    2.4 Quels efforts internationaux le Brésil soutient-il ou envisage-t-il de soutenir ou de lancer pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك البرازيل فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل زيادة الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الكيانات والحضارات؟
    L'importance de la compréhension entre les civilisations est une donnée forte de la politique et de l'action de l'Union européenne. UN وتتجلى أهمية التفاهم بين الحضارات بقوة في سياسة الاتحاد الأوروبي وأعماله.
    Le Brunéi Darussalam participe aux initiatives visant à approfondir le dialogue et à favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations. UN تؤيد بروني دار السلام جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع دائرة التفاهم بين الحضارات.
    À quels efforts internationaux le Japon participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou de donner naissance pour renforcer le dialogue et promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها اليابان أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    Question 2.4 - À quels efforts le Liban participe-t-il ou envisage-t-il de participer au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي يعتزم لبنان القيام بها في سبيل المشاركة أو إطلاق عملية تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع التصويب المشوش الذي يطال الثقافات والديانات المختلفة.
    L'Indonésie est disposée à partager son expérience dans l'organisation de dialogues interconfessionnels visant à enrichir le dialogue et à élargir la compréhension entre les civilisations. UN وإندونيسيا على قدر كبير من الاستعداد لتشاطر تجربتها في رعاية عدد من دورات الحوار بين الأديان تهدف إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    L'Union européenne réaffirme sa volonté de lutter contre le terrorisme tout en soulignant la nécessité de renforcer le dialogue et d'élargir la compréhension entre les civilisations, et rejette tout amalgame entre le terrorisme et des cultures ou des religions particulières. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بمكافحة الإرهاب، ولكن في الوقت نفسه يؤكد الحاجة إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات. ويرفض ربط الإرهاب بأي ثقافة معينة أو دين.
    < < L'importance de la compréhension entre les civilisations est une donnée forte de la politique et de l'action de l'Union européenne. UN " تتجلى أهمية التفاهم بين الحضارات بقوة في سياسة الاتحاد الأوروبي وأعماله.
    2.4 À quels efforts internationaux Djibouti participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou de donner naissance pour renforcer le dialogue et promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها جيبوتي أو تعتزم المشاركة فيها أو إنشاءها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منح الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    2.4 L'Afrique du Sud appuie l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres visant à renforcer le dialogue et à promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations. UN 2-4 تؤيد جنوب أفريقيا ما تبذله الأمم المتحدة ودولها الأعضاء من جهود لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    V. Appel lancé aux États pour poursuivre les efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations UN خامسا - حول دعوة الدول إلى مواصلة الجهود الدولية من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات:
    Finalement, la Suisse soutient de nombreux programmes de prévention des conflits et de promotion de la paix, qui eux aussi appuient les efforts en vue d'une meilleure compréhension entre les civilisations. UN وأخيرا، تدعم سويسرا العديد من البرامج للحيلولة دون نشوب الصراعات ولإحلال السلام، وهذه البرامج بدورها تؤازر الجهود المبذولة لتعزيز التفاهم بين الحضارات.
    Dans cet esprit, le Pakistan joue un rôle moteur sur la scène internationale, en particulier l'ONU, dans les actions menées pour approfondir et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures. UN ومن هذا المنطلق تؤدي باكستان دورا رائدا في المنتديات الدولية ولا سيما في الأمم المتحدة سعيا منها إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات لمنع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة.
    Pour lutter contre les forces qui alimentent la polarisation et l'extrémisme, il est nécessaire d'engager un dialogue et d'améliorer la compréhension entre les civilisations. UN وأوضح أن التصــدي للــقوى التـــي تؤجج الاستقطــاب والتطـــرف يستلــزم اتباع أسلـــوب الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    La Jamaïque continue de soutenir l'appel lancé par le Conseil de sécurité pour que tous les États s'emploient à renforcer le dialogue et à promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures. UN 20 - لا تزال جامايكا تؤيد نداء مجلس الأمن الموجه إلى جميع الدول لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات بهدف منع الاستهداف بدون تمييز لمختلف الأديان والثقافات.
    Il faut que s'y oppose une détermination farouche, émanant non seulement des organes de sécurité, mais encore de la société en général, grâce à un dialogue accru et à une meilleure compréhension entre les civilisations, à la sensibilisation aux souffrances des victimes du terrorisme et à la prise de mesures dans de nombreux domaines, y compris le développement, l'éducation, l'intégration sociale et les droits de l'homme. UN وينبغي التصدي له بتصميم وحزم ليس من جانب الأجهزة الأمنية فحسب بل وأيضا، من جانب المجتمعات، على رحابتها وذلك من خلال تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات والتوعية بمعاناة ضحايا الإرهاب وبالسياسات المتبعة في ميادين عديدة، من بينها التنمية والتعليم والإدماج الاجتماعي وحقوق الإنسان.
    1. Engage les États Membres à renforcer encore la coopération internationale en promouvant et en encourageant le respect des droits de l'homme pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, les cultures et les religions; UN " 1 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان بغرض ترسيخ الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات والثقافات والأديان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus