De déployer tous les efforts appropriés pour encourager les enseignants à cultiver le respect de toutes les religions et convictions et faire ainsi progresser la compréhension et la tolérance mutuelles. | UN | :: بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين. |
h) La valeur et le contenu d'une éducation interculturelle visant à donner aux personnes appartenant à des minorités des possibilités suffisantes d'apprendre à connaître la société dans son ensemble (art. 4.4) et à promouvoir la compréhension et la tolérance mutuelles entre tous les groupes. | UN | (ح) قيمة ومحتوى التعليم المشترك بين الثقافات في تزويد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بفرص كافية لاكتساب المعرفة بالمجتمع ككل (المادة 4-4) وفي تعزيز التفاهم والتسامح المتبادلين فيما بين كافة المجموعات. |
1. Israël et le Conseil s'efforcent de promouvoir la compréhension et la tolérance mutuelles et, en conséquence, s'abstiennent de toute incitation à des sentiments ou actes hostiles et, sans déroger au principe de la liberté d'expression, prennent les mesures juridiques nécessaires pour prévenir toute incitation de ce type de la part d'organismes, groupes ou particuliers placés sous leur autorité. | UN | ١ - تسعى اسرائيل والمجلس إلى تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين ويمتنع كل منهما بالتالي عن التحريض، بما في ذلك الدعاية المعادية، ضد اﻵخر، ويتخذان، دون الانتقاص من مبدأ حرية التعبير، التدابير القانونية لمنع قيام أي منظمات أو مجموعات أو أفراد ضمن نطاق ولايتهما بمثل هذا التحريض. |