Ensemble, elles visaient à promouvoir la compréhension internationale au moyen du sport. | UN | والقصد منهما هو تعزيز التفاهم الدولي عن طريق الرياضة. |
Le but du Council of International Programmes est de promouvoir la compréhension internationale par la formation de cadres et les échanges interculturels. | UN | تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية فى تعزيز التفاهم الدولي من خلال تنمية القدرات المهنية والتبادل الثقافي. |
Il s'agit d'une organisation apolitique qui s'efforce d'établir le dialogue interconfessionnel en vue d'éliminer les obstacles à la compréhension internationale. | UN | وهي منظمة غير سياسية وتتطلع إلى الحوار فيما بين الأديان من أجل إزالـة العراقيل التي تقف أمام التفاهم الدولي. |
Nous arrivons souvent à ouvrir des voies de communication et à bâtir des ponts de compréhension internationale là où la diplomatie officielle ne peut ou ne veut le faire. | UN | وغالبا ما يكون بوسعنا فتح قنوات اتصال وبناء جسور للتفاهم الدولي عندما تعجز الدبلوماسية الرسمية عن ذلك أو تكون غير مستعدة للقيام بذلك. |
Depuis sa fondation en 1898, l'AIT a appuyé et encouragé le rôle essentiel joué par le tourisme dans la promotion de la compréhension internationale. | UN | ومنذ تأسيس التحالف عام ١٨٩٨ دعم وشجع الدور الرئيسي الذي تؤديه السياحة في النهوض بالتفاهم الدولي. |
La diffusion d'informations exactes et objectives est nécessaire au renforcement de la compréhension internationale. | UN | فنشر المعلومات الدقيقة والموضوعية ضروري لتعزيز التفاهم الدولي. |
Les buts et la mission du Conseil consistent à promouvoir la compréhension internationale grâce au perfectionnement du personnel et aux échanges culturels. | UN | تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية ومهمته في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التطوير المهني وعبر التبادل الثقافي. |
L'Assemblée générale considère que cette notion occupe une place importante dans la promotion de la compréhension internationale et le maintien de la paix. | UN | وتنظر الجمعية العامة الى هذا المفهوم بوصفه جزءا هاما من تعزيز التفاهم الدولي وصون السلام. |
Le Japon a entrepris de promouvoir la compréhension internationale sur la transparence en matière d'armements, par exemple en accueillant conjointement avec l'ONU des séminaires. | UN | وتسعى اليابان إلى تشجيع التفاهم الدولي حول الشفافية في اﻷسلحة وعلى سبيل المثال بالاشتراك في استضافة حلقات دراسية مع اﻷمم المتحدة. |
L'idéal olympique va au-delà des victoires et des records, pour incarner la loyauté, l'amitié, et en fin de compte, la paix. L'idéal olympique favorise la compréhension internationale entre les jeunes du monde grâce au sport et à la culture. | UN | إن المثل اﻷوليمبي يتجاوز الفوز وتسجيل اﻷرقام القياسية في اللعب النزيه والصداقة، والسلام في النهاية، إن المثل اﻷوليمبي يشجع التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة. |
Le Brésil appuie les initiatives susceptibles d'améliorer la compréhension internationale dans ce domaine, qui seraient plus efficaces que les solutions unilatérales. | UN | وأعربت عن تأييد البرازيل للمبادرات التي يمكنها تعزيز التفاهم الدولي في هذا الشأن، والتي ستكون أكثر فعالية من الحلول الأحادية. |
Elle a pour vocation de promouvoir la compréhension internationale au moyen d'échanges commerciaux, sécuritaires et culturels entre la ville de New York et un certain nombre d'autres villes dans le monde entier. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادلات في قطاع الأعمال، وكذلك تبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم. |
Elle a pour vocation de promouvoir la compréhension internationale au moyen d'échanges commerciaux, sécuritaires et culturels entre la ville de New York et un certain nombre d'autres villes dans le monde entier. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادلات في قطاع الأعمال، وكذلك تبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم. |
Elle a pour vocation de promouvoir la compréhension internationale par le biais d'échanges commerciaux, sécuritaires et culturels entre la ville de New York et un certain nombre d'autres villes dans le monde entier. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادلات في قطاع الأعمال، وكذلك تبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم. |
Elle a pour vocation de promouvoir la compréhension internationale par le biais d'échanges commerciaux, sécuritaires et culturels entre la ville de New York et un certain nombre d'autres villes dans le monde entier. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادلات في قطاع الأعمال، وكذلك تبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم. |
Elle a pour vocation de promouvoir la compréhension internationale par le biais d'échanges commerciaux, sécuritaires et culturels entre la ville de New York et un certain nombre d'autres villes dans le monde entier. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادلات في قطاع الأعمال، وكذلك تبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم. |
:: Favoriser la compréhension internationale et la bonne volonté; | UN | :: تعزيز التفاهم الدولي وحسن النوايا. |
Prix Mohamed Sahabdeen pour la compréhension internationale dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, 1993. | UN | جائزة محمد صلاح الدين للتفاهم الدولي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ١٩٩٣. |
Elle a organisé un dialogue culturel sino-canadien avec le Fonds canadien pour la compréhension internationale par le biais de la culture en 2009 et 2012. | UN | وعقدت حوارا ثقافيا بين الصين وكندا مع الصندوق الكندي للتفاهم الدولي من خلال الثقافة في عامي 2009 و 2012. |
Association chinoise pour la compréhension internationale | UN | الرابطة الصينية للتفاهم الدولي |
Grâce à ces programmes, les États-Unis continueront d'essayer de toucher les jeunes dans le monde en montrant l'engagement du pays en faveur de la compréhension internationale, de la tolérance culturelle et du respect mutuel. | UN | ومن خلال هذا النوع من البرامج، ستواصل الولايات المتحدة توعية الشباب حول العالم برسالة أمريكا بشأن التزامها بالتفاهم الدولي والتسامح الثقافي والاحترام المتبادل. |
Le Groupe de travail a conclu qu'une plus grande compréhension internationale devrait être instaurée pour que les pays en développement puissent surmonter les difficultés auxquelles ils sont confrontés dans ce domaine. | UN | وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد. |
Nous continuerons à dialoguer avec les principaux pays en vue d'intensifier le débat, dans l'espoir qu'une plus grande compréhension internationale les incitera à s'engager fermement à agir en faveur du désarmement nucléaire. | UN | سنستمر في التعامل مع البلدان الرئيسية لتكثيف هذه المناقشة على أمل أن تتحول زيادة الفهم الدولي إلى التزام قوي بالعمل على نزع السلاح النووي. |