"compris le premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • فيهم رئيس الوزراء
        
    Les autres journalistes au service de ces agences sont donc autorisés à entrer dans le pays pour couvrir l'actualité, et des hautes personnalités du Gouvernement, y compris le Premier Ministre, leur ont même accordé des interviews. UN ولذلك يُسمح لمراسلين آخرين يعملون لدى هذه الوكالات بالدخول إلى البلد لتغطية وقائع، وسُمح للعديد منهم بإجراء مقابلات مع كبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم رئيس الوزراء.
    D'autre part, de hauts responsables du Gouvernement israélien, y compris le Premier Ministre Ariel Sharon, se sont livrés à des déclarations extrêmement incendiaires à l'encontre de la direction palestinienne et des perspectives de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل كبار مسؤولي الحكومة الإسرائيلية، بمن فيهم رئيس الوزراء آرئيل شارون، يطلقون التصريحات التحريضية ضد القيادة الفلسطينية وفرص السلام في المستقبل.
    À plusieurs reprises lors de sa visite, le Groupe a été informé des préoccupations de ses interlocuteurs, y compris le Premier Ministre, M. Bellerive, concernant les actions entreprises par bon nombre de ces organisations en dehors du cadre des plans de redressement et de reconstruction adoptés par le Gouvernement et ses partenaires. UN ففي عدد من المناسبات، قام عدد من المحاورين، بمن فيهم رئيس الوزراء بيلريف، بإبلاغ الفريق، أثناء زيارته بما يساورهم من قلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها بعض هذه المنظمات خارج إطار خطط الإنعاش وإعادة الإعمار التي وضعتها الحكومة وشركاؤها.
    12. Entre les réunions qui se sont tenues à Djibouti, j'ai eu l'occasion de m'entretenir avec des ministres influents du Gouvernement fédéral de transition, y compris le Premier Ministre, le vice Premier ministre et le ministre de la Défense. UN 12- وفيما بين الاجتماعات المعقودة في جيبوتي، سنحت لي الفرصة للالتقاء بكبار وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، بمن فيهم رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع.
    J'ai le regret de vous informer de l'intensification de la campagne de colonisation illégale israélienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, que des déclarations provocatrices de responsables israéliens, y compris le Premier Ministre, sont venues à nouveau confirmer récemment. UN يؤسفني أن أبلغكم تكثيف حملة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والذي أكدته مجددا تصريحات استفزازية أدلى بها مؤخرا مسؤولون إسرائيليون، بمن فيهم رئيس الوزراء.
    En dépit de cette situation, le Tribunal a pu transférer au Mali le 10 décembre 2001 six condamnés, y compris le Premier Ministre rwandais Jean Kambanda, pour y servir leurs peines. UN غير أن المحكمة حققت نجاحا هاما تمثل في نقل ستة أشخاص حكمت عليهم، بمن فيهم رئيس الوزراء الرواندي جان كامباندا، إلى مالي في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2001 لقضاء أحكام بالسجن الصادرة ضدهم.
    Il a pu s'entretenir avec de hauts responsables du Gouvernement cambodgien, y compris le Premier Ministre, qui lui a assuré que plusieurs de ses recommandations étaient appliquées et que celles ayant un rapport direct avec les réformes judiciaire et électorale seraient mises en œuvre dans un avenir proche. UN وتسنى له لقاء كبار أعضاء حكومة كمبوديا، بمن فيهم رئيس الوزراء الذي أكد له أن العديد من توصياته دخلت طور التنفيذ، وأن توصياته الأخرى التي تتناول بالتحديد الإصلاحات القضائية والانتخابية ستُنفذ في المستقبل القريب.
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a effectué une visite officielle en République de Corée du 29 mai au 7 juin 2013, au cours de laquelle elle s'est entretenue avec des responsables du Gouvernement compétents, y compris le Premier Ministre, des représentants de l'institution nationale des droits de l'homme, des défenseurs des droits de l'homme et des représentants d'entreprises. UN أجرت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان زيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2013 اجتمعت خلالها بالمسؤولين الحكوميين المعنيين، بمن فيهم رئيس الوزراء وممثلون عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومدافعون عن حقوق الإنسان وممثلون عن مؤسسات الأعمال.
    L'ONU continuera de dialoguer et de travailler en étroite coopération avec les parties prenantes centrafricaines, y compris le Premier Ministre et le Conseil national de transition, ainsi qu'avec la CEEAC, l'Union africaine et la communauté internationale pour aider à rétablir l'ordre constitutionnel dans le pays dès que possible. UN 65 - وستواصل الأمم المتحدة الانخراط والعمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية الوطنية، بمن فيهم رئيس الوزراء والمجلس الانتقالي الوطني، وكذلك مع الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي، بغية المساعدة في إعادة العمل بالنظام الدستوري في البلاد في أسرع وقت ممكن.
    Pour tenter de trouver une solution à la situation critique qui règne dans l'ouest du pays, mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire a rencontré des membres du Gouvernement, y compris le Premier Ministre Diarra et de hauts responsables du Cabinet présidentiel, pour discuter de moyens de renforcer la sécurité aux environs de Duékoué. UN 33 - وفي محاولـة لمعالجة الوضع الحرج في الغرب، قام ممثلي الخاص في كوت ديفوار بالالتقاء بالمسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس الوزراء ديارا وكبار المسـؤولين في مكتب رئيس الجمهورية، لمناقشة سبل توطيـد الأمن حول دويكوي.
    Le Groupe exprime également sa reconnaissance pour les échanges libres et constructifs qu'il a eus avec les responsables haïtiens, y compris le Premier Ministre par intérim et Ministre de la planification et de la coopération extérieure, Jean-Max Bellerive; le Président du Sénat, Rodolphe Joazile; le Premier Ministre pressenti, Daniel Rouzier; la Ministre des affaires étrangères, Marie-Michèle Rey; et les autres membres du Cabinet. UN ويود الفريق أيضا أن يعرب عن تقديره للحوار المفتوح والبناء الذي جرى مع المسؤولين الهايتيين، بمن فيهم رئيس الوزراء بالنيابة ووزير التخطيط والتعاون الخارجي، جان-ماكس بيلريف؛ ورئيس مجلس الشيوخ، رودولف جوازيل؛ ورئيس الوزراء السابق المعيّن، دانيال روزيي؛ ووزيرة الخارجية، ماري ميشيل ري؛ وأعضاء آخرون في الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus