"compte bancaire" - Traduction Français en Arabe

    • الحساب المصرفي
        
    • حساب مصرفي
        
    • الحسابات المصرفية
        
    • حسابات مصرفية
        
    • حسابه المصرفي
        
    • حساب بنكي
        
    • حساباً مصرفياً
        
    • حسابي البنكي
        
    • بالحساب المصرفي
        
    • بالحسابات المصرفية
        
    • للاحتياجات الفورية
        
    • حسابي المصرفي
        
    • حسابا مصرفيا
        
    • حساباتهم
        
    • حسابها المصرفي
        
    Ces pénalités et intérêts ont été prélevés sur le compte bancaire du requérant après la libération. UN وقد خُصمت الغرامات ومدفوعات الفائدة من الحساب المصرفي للجهة صاحبة المطالبة بعد التحرير.
    Selon elle, le montant détenu dans le compte bancaire devait être transféré à l'achèvement du projet du Conseil. UN وتفيد الشركة بأن المبلغ الموجود في الحساب المصرفي كان يفترض تحويله عند انتهاء العمل بمشروع المجلس.
    i) Droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire UN `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Aucun compte bancaire ou fonds suspect n'a été trouvé au Viet Nam à ce jour. UN ولم يتم حتى الآن اكتشاف أي نوع من هذه الحسابات المصرفية أو الأموال في فييت نام.
    Étant donné qu'aucun des requérants demandant à être indemnisés des sommes déposées sur un compte bancaire au Koweït ne satisfait à ces critères, il n'est pas recommandé d'indemnité. UN ونظراً إلى أن أياً من أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن أموال كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية لم يمتثل لهذه الشروط، لا يوصى بدفع أي تعويض.
    Le compte bancaire pertinent identifié porte le numéro 10410017212018, et le propriétaire effectif est Gouvernement du Libéria, Ecobank, Liberia Limited. UN تم تحديد الحساب المصرفي ذي الصلة بوصفه الحساب رقم 36006105 وصاحبه هو مصرف ليبريا للتنمية والاستثمار
    Sommes retirées du compte bancaire de la LPRC prétendument pour couvrir les frais de déplacement du Président du Gouvernement national de transition UN المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية
    Permet de vérifier le solde d'un compte bancaire avant d'approuver un décaissement UN يوفر اﻷرصدة الدفترية موزعة حسب الحساب المصرفي قبل الموافقة على الصرف.
    Le CIDHG continue à gérer le compte bancaire du Programme de parrainage, ainsi que les frais de voyage, de logement et de subsistance des représentants. UN ولا يزال مركز جنيف الدولي ينظم ويسير الحساب المصرفي لبرنامج الرعاية والسفر، والإيواء والبدلات اليومية للمندوبين.
    En ce qui concerne le versement des frais de subsistance, des dispositions ont été prises pour ouvrir un compte bancaire au nom de la mère pour que l'argent soit utilisé à meilleur escient. UN وبغية دفع الإعانات للتلاميذ، يُشترط أن يُفتح الحساب المصرفي باسم الوالدة حتى يمكن الاستفادة من المال بطريقة أفضل.
    Elle n'avait même pas de compte bancaire quand on a commencé. Open Subtitles لم يكن لديها حتى حساب مصرفي حين بدأنا معاً
    C'est un compte bancaire à votre nom, établi par votre mari. Open Subtitles انه حساب مصرفي مُسجل باسمك مؤسس من قبل زوجك
    Une fois que vous êtes réglé, vous ouvrirez un compte bancaire. Open Subtitles بمجرد الانتهاء من تسوية، سوف تقوم بفتح حساب مصرفي.
    Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. UN هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    Les participants ont été informés du fait qu'un compte bancaire avait été ouvert et que les membres du Comité avaient commencé d'y verser leur cotisation annuelle. UN وأحيط المشاركون علما بإنشاء حساب مصرفي وبشروع أعضاء اللجنة في دفع الرسوم السنوية.
    Dans les deux cas, la saisie de biens ou le gel de compte bancaire se font sur mandat judiciaire. UN وتشترط المدونتان صدور أمر من المحكمة لتجميد الأصول أو الحسابات المصرفية.
    En outre, cette réglementation permettait à tout client d'ouvrir un compte bancaire à faible coût, ce qui avait augmenté le nombre de comptes bancaires dont les pauvres peuvent bénéficier. UN وإضافةً إلى ذلك، مكّنت كل عميل من فتح حساب مصرفي بكلفة متدنية مما أدى إلى ارتفاع عدد الحسابات المصرفية المتاحة للفقراء.
    Une grande majorité des transactions financières transite par un compte bancaire. UN الغالبية العظمى للعمليات المصرفية تمر عبر حسابات مصرفية.
    Nous savons que le sénateur retiré 2 000 dollars par mois de son compte bancaire Open Subtitles ونحن نعلم ان السناتور أومالي سحب 2000 $ شهريا من حسابه المصرفي
    Un seul exemple donnera une idée de ce pouvoir : UNIFEM a pu ouvrir un compte bancaire libellé en trois monnaies pour recevoir directement des contributions, de sorte que l'enregistrement des contributions est désormais plus fiable et plus rapide. UN مثال بسيط للأثر: يوجد للصندوق الآن حساب بنكي بثلاث عملات لتلقي المساهمات مباشرة.
    Plus de 2,5 milliards d'adultes − soit environ la moitié de la population adulte mondiale − n'ont pas de compte bancaire. UN ويزبد عدد البالغين الذين لا يملكون حساباً مصرفياً عن مليارين ونصف مليار، أي ما يناهز نصف عدد السكان البالغين في العالم.
    Tu ne me laisses pas boire, mon compte bancaire est plutôt vide... Open Subtitles لن تدعيني أثمل، حسابي البنكي منخفض قليلا في الآونة الأخيرة
    par la loi de l'État où la banque qui tient le compte bancaire a son établissement. UN قانونُ الدولة التي يوجد فيها مكان عمل المصرف الذي يحتفظ بالحساب المصرفي.
    D'autres services, qui rattachent les services monétaires par téléphonie mobile à un compte bancaire, sont également proposés. UN وتقدم خدمات مالية أخرى أيضاً تربط خدمات الأموال المتنقلة بالحسابات المصرفية.
    Mon compte bancaire n'a pas bougé. Ils ont rien pris. Open Subtitles تظهر السجلات أن حسابي المصرفي لم يُمس حتى
    Une demande indiquant un compte bancaire au nom d'un particulier est inadmissible. UN ولا تقبل الطلبات التي تبيّن حسابا مصرفيا باسم فرد.
    Il s'agit d'un outil nécessaire qui permettra de déposer directement la paie des fonctionnaires dans leur compte bancaire. UN ويشكل ذلك أداة لازمة ﻹيداع مرتبات الموظفين في حساباتهم المصرفية مباشرة.
    Il s'est déclaré très préoccupé par les difficultés qu'éprouverait sa mission une fois son compte bancaire fermé. UN وأعرب عن بالغ القلق إزاء الصعوبات التي ستواجهها بعثته بعد إغلاق حسابها المصرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus