15. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa trente-huitième session le Sous-Comité scientifique et technique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : | UN | 15 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، بما يلي: |
4. Fait sienne la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-sixième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement, le Sous-Comité juridique : | UN | 4 - تقر توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السادسة والأربعين، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما شواغل البلدان النامية بما يلي: |
La décision de proroger cet instrument doit tenir correctement compte des préoccupations de tous les États parties et répondre aux problèmes de sécurité internationale des générations présentes et futures. | UN | وعلى القرار المتخذ بالتمديد أن يتصدى لشواغل جميع الدول اﻷطراف. ويجب أن يلبي تحديات اﻷمن الدولي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
Il faut espérer que, lors de l’élaboration de ce programme, l’on tiendra compte des préoccupations de tous les groupes régionaux et de leurs aspirations légitimes à un développement progressif et équilibré. | UN | وعبر عن اﻷمل بأن تتم صياغة برنامج التمثيل الميداني مع ايلاء الاعتبار الواجب لشواغل جميع المجموعات الاقليمية ولطموحاتها المشروعة في تحقيق تنمية تدريجية ومتوازنة . |
Il faut tenir compte des préoccupations de toutes les parties en cause lors du processus de rédaction. | UN | وينبغي مراعاة شواغل جميع الأطراف مراعاة تامة أثناء القيام بعملية الصياغة. |
La représentation à la Conférence doit être universelle pour tenir compte des préoccupations de tous les Membres et États du monde. | UN | وأن يكون فيه التمثيل عالمي النطاق، ليأخذ في الحسبان شواغل بقية دول العالم. |
Toute proposition de réforme du Conseil de sécurité qui ne tiendra pas compte des préoccupations de l'Afrique ne pourra pas être appuyée par tous les Membres de l'ONU et ne pourra pas non plus être appuyée par la Chine. | UN | وأي صيغة لإصلاح مجلس الأمن لا تعالج شواغل أفريقيا لن تكسب تأييد كامل عضوية الأمم المتحدة ولن تحصل على دعم الصين. |
4. Fait sienne la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-sixième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement, le Sous-Comité juridique : | UN | 4 - تقر توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السادسة والأربعين، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما شواغل البلدان النامية بما يلي: |
5. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-quatrième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, et en particulier de celles des pays en développement, le Sous-Comité juridique : | UN | 5 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والأربعين بما يلي، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية: |
13. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-deuxième session, le Sous-Comité scientifique et technique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : | UN | 13 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثانية والأربعين بما يلي، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية: |
5. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-quatrième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, et en particulier de celles des pays en développement, le Sous-Comité juridique : | UN | 5 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والأربعين بما يلي، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية: |
13. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-deuxième session, le Sous-Comité scientifique et technique, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement : | UN | 13 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثانية والأربعين بما يلي، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية: |
4. Fait sienne la recommandation du Comité tendant à ce qu'à sa quarante-cinquième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement, le Sous-Comité juridique : | UN | 4 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الخامسة والأربعين بما يلي، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية: |
Pour tenir compte des préoccupations de la communauté internationale et pour parvenir à ses objectifs déclarés, le protocole devrait être un instrument indépendant dont le but est de lier tous les États parties envers le TNP sur un pied d'égalité. | UN | وينبغي للبرتوكول، بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي وتحقيق أهدافه المعلنة، أن يكون بمثابة صك مستقل يعامل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على قدم المساواة. |
L'Iran a choisi de bafouer les obligations qui lui incombent au titre des résolutions du Conseil de sécurité et les efforts que déploie la communauté internationale pour trouver une solution équitable et durable qui tienne compte des préoccupations de la communauté internationale concernant les intentions de l'Iran. | UN | لقد آثرت إيران تجاهل هذه الالتزامات التي فرضها عليها مجلس الأمن وجهود المجتمع الدولي الرامية للتوصل إلى حل منصف ودائم يستجيب لشواغل المجتمع الدولي بخصوص نوايا إيران. |
Je tiens à vous assurer que je ferai tout mon possible pour m'acquitter efficacement de toutes mes fonctions et de toutes mes tâches, en tenant pleinement compte des préoccupations de chaque État Membre ainsi que des intérêts de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أؤكد لكم أنني سأبذل قصارى جهدي للقيام بجميع الأعمال والمهام الموكولة إليَّ بفعالية وبتفهم كامل لشواغل كل دولة عضو، فضلا عن مصالح أعضاء الأمم المتحدة عموما. |
Le Coprésident a également prié l'Argentine, la Nouvelle-Zélande et la République de Corée de préparer une recommandation tenant compte des préoccupations de l'ensemble des délégations aux fins d'examen par le Groupe de travail à la réunion actuelle. | UN | كما طلب الرئيس المشارك من الأرجنتين ونيوزيلندا، وجمهورية كوريا وضع توصية تتصدى لشواغل كل الوفود لينظر فيها الفريق العامل أثناء الدورة الحالية. |
Les auteurs se sont efforcés, dans toute la mesure du possible, de tenir compte des préoccupations de certaines délégations. | UN | وقد حاول مقدمو مشروع القرار، قدر اﻹمكان، مراعاة شواغل بعض الوفود. |
Le prochain Examen quadriennal complet devrait également tenir compte des préoccupations de ces pays. | UN | وينبغي أيضا مراعاة شواغل هذه الدول في الاستعراض الشامل للسياسات القادم الذي يجرى كل أربع سنوات. |
D'un autre côté il était essentiel que les gouvernements tiennent compte des préoccupations de tous les groupes placés sous leur juridiction et veillent à ce que ces groupes préservent leur identité et jouissent des droits de l'homme sans discrimination. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه لا بد من أن تأخذ الحكومات في الحسبان شواغل جميع الجماعات الخاضعة لولايتها وأن تكفل أن يكون بإمكان هذه الجماعات الحفاظ على هويتها والتمتع بحقوقها اﻹنسانية دون تمييز. |
Elle considère que la dernière version du document établi par le Président du Groupe d'experts tient compte des préoccupations de toutes les parties et propose la solution la plus réaliste dans le contexte actuel. | UN | وترى أن النسخة الأخيرة من الوثيقة التي أعدها رئيس فريق الخبراء تأخذ في الحسبان شواغل جميع الأطراف وتعرض أكثر الحلول واقعية في السياق الحالي. |
Toute discussion de ce type doit s'inscrire dans une approche holistique tenant compte des préoccupations de l'ensemble des États Membres et non pas uniquement des préoccupations bien connues d'une minorité agissante. | UN | ويتعيّن أن تتناول المناقشة المسألة بكليتها وأن تعالج شواغل جميع الدول الأعضاء، وليس فقط الشواغل المعروفة التي تُعبّر عنها أقلية. |
Pour être efficace, l'intervention humanitaire doit tenir compte des préoccupations de toutes les composantes de la société, en dehors de toute considération liée au sexe ou à l'âge. | UN | يجب أن يأخذ العمل الإنساني الفعال بعين الاعتبار شواغل جميع فئات المجتمع، بغض النظر عن الجنس والعمر. |