"compte du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبار تقرير
        
    • اعتبارها تقرير
        
    • في الاعتبار التقرير
        
    • مراعاة التقرير
        
    • اعتباره تقرير
        
    • مراعاة تقرير
        
    • في الحسبان تقرير
        
    • أخذ تقرير
        
    Il a également été indiqué que le prochain rapport du Secrétaire général devrait tenir compte du rapport du groupe de travail du Conseil de sécurité sur la question. UN وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع.
    Tenant compte du rapport (E/CN.4/1994/55) du Rapporteur spécial, M. Marco Tulio Bruni Celli, nommé par le Président de la quarante-huitième session de la Commission, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير المقرر الخاص، السيد ماركو توليو بروني تشيلي المقرر الخاص المعين من قبل رئيس اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général, en date du 11 octobre 1995A/50/541 et Add.1. UN إذ تأخذ في اعتبارها تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥)١(،
    Les membres de la Commission voudront peut-être tenir compte du rapport sur la question que prépare actuellement le Corps commun d'inspection. UN ولعل من الممكن أن يأخذ أعضاء اللجنة في الاعتبار التقرير الخاص بهذه المسألة الذي تعده حاليا لجنة التفتيش المشتركة.
    102. Le SBSTA est convenu de poursuivre, à sa trente-sixième session, l'examen des paramètres de mesure communs au titre des questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto, en tenant compte du rapport sur l'atelier mentionné au paragraphe 101 ci-dessus. UN 102- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها السادسة والثلاثين، النظر في المقاييس الموحدة ضمن بند القضايا المنهجية في إطار الاتفاقية، مع مراعاة التقرير المتعلق بحلقة العمل المشار إليها في الفقرة 101 أعلاه.
    Celui-ci examinerait la demande en tenant compte du rapport du Groupe d'experts. UN وكان من المقرر أن ينظر المكتب في الطلب آخذا في اعتباره تقرير فريق الخبراء.
    Il comprendra aussi une évaluation du rapport du Comité administratif de coordination, établie en tenant compte du rapport du Comité du programme et de la coordination. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La commission a tenu compte du rapport de la mission d'observation de la Ligue des États arabes du 22 janvier 2012 et a également interrogé d'anciens observateurs de cette mission. UN وأخذت اللجنة في الحسبان تقرير بعثة مراقبي جامعة الدول العربية المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2012 وأجرت أيضاً مقابلات مع مراقبين سابقين في تلك البعثة.
    Les auteurs ont repris les dispositions des résolutions précédemment adoptées sur la question par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et tenu compte du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مقدمي مشروع القرار قد أوردوا أحكام القرارات التي سبق أن اعتمدها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسألة ووضعوا في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'auteur ajoute que le tribunal n'a tenu aucun compte du rapport de police et des témoignages d'amis de son frère qui pouvaient attester les bonnes relations qu'il entretenait avec la victime et que le procureur a soustrait des documents prouvant que son frère ignorait l'existence du dernier testament de la victime en sa faveur. UN ويدعي كذلك صاحب البلاغ أن المحكمة لم تأخذ في الاعتبار تقرير الشرطة وشهادة أصدقاء شقيقه التي كان يمكن أن تثبت العلاقات الطيبة بين شقيقه والمتوفاة، وأن المدعي العام أخفى مستندات تثبت جهل شقيقه بالوصية اﻷخيرة التي أعدتها المتوفاة لصالحه.
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-troisième année, Supplément d’avril, mai et juin 1998, document S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٧(،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها)٢٣(؛
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٧(، )٧( A/52/87-S/1998/318
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، وبخاصة الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Tenant compte du rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Les contributions volontaires dans le système des Nations Unies : incidences sur l'exécution des programmes et stratégies de mobilisation des ressources " , dans lequel l'UNODC est considéré comme un bureau très tributaire des contributions volontaires, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ' التبرعات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التأثير على استراتيجيات إنجاز البرامج وتعبئة الموارد` الذي عرف فيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كمكتب يعتمد بدرجة كبيرة على التبرعات المخصصة،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Agenda pour la paix > > , en particulier de la section VII qui a trait à la coopération avec les accords et organismes régionaux, et du < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الأمين العام المعنون " خطة للسلام " ()، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات الإقليمية و " ملحق لخطة للسلام " ()،
    Le forum devra tenir compte du rapport que le comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable rédigera concernant une stratégie de financement du développement durable en faisant fond sur le mandat confié à la Commission dans ce domaine. UN وسيتعين على المنتدى أن يأخذ في الاعتبار التقرير المقبل للجنة الخبراء الحكومية الدولية التي ستدرس وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة، وذلك بناءً على ولاية اللجنة في هذا المجال.
    12. Prie le Comité consultatif de tenir compte du rapport visé au paragraphe 11 ci-dessus lorsqu’il établira son rapport sur le projet de budgétisation axée sur les résultats; UN ١٢ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار التقرير المذكور في الفقرة ١١ أعلاه، لدى إعداد تقريرها عن الميزنة المقترحة على أساس النتائج؛
    Ce texte a été préparé en tenant compte du rapport présenté à la présente Assemblée générale par le Secrétaire général et publié sous la cote A/59/346. UN لقد تم إعداد مشروع القرار، مع مراعاة التقرير المقدم من جانب الأمين العام إلى الجمعية العامة والوارد في الوثيقة A/59/346.
    En tenant compte du rapport et des débats en cours et, en premier lieu, de ceux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable, la communauté internationale définira le programme de développement pour l'après-2015. UN ومع مراعاة التقرير والمناقشات التي تجرى، وأهمها تلك التي يجريها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، سيقوم المجتمع الدولي في نهاية المطاف بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Tenant compte du rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2000, UN وإذ يضع في اعتباره تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام 2000،(8)
    Il comprendra aussi une évaluation du rapport du Comité administratif de coordination, établie en tenant compte du rapport du Comité du programme et de la coordination. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية، مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, UN وإذ تأخذ في الحسبان تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع والعمل من أجل السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا()،
    Les PaysBas ont également recommandé aux Philippines de soumettre un rapport de suivi sur les initiatives et les mesures prises pour traiter le problème des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées en tenant compte du rapport établi par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN كما أوصت بتقديم تقرير متابعة لجهود وتدابير التصدي لأعمال القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري، مع أخذ تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus