:: Le Yémen a créé le Comité national du droit international humanitaire, qui compte parmi ses membres un certain nombre d'instances gouvernementales et non gouvernementales; | UN | أنشأت اليمن اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني تضم في عضويتها عدد من الجهات ذات العلاقة حكومية وأهلية؛ |
Le Comité de coordination logistique, qui compte parmi ses membres les donateurs et l'ONU, fera rapport à la Commission du cessez-le-feu. | UN | وستكون اللجنة، التي تضم في عضويتها الجهات المانحة والأمم المتحدة، تابعـة للجنـة وقف إطلاق النـار. |
Le Comité de coordination logistique, qui compte parmi ses membres l'UA, l'ONU et les donateurs, fera rapport à la Commission du cessez-le-feu. | UN | وستكون اللجنة، التي تضم في عضويتها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والجهات المانحة، تابعـة للجنـة وقف إطلاق النـار. |
International Forum for Child Welfare, qui compte parmi ses membres plusieurs fédérations nationales, dispose d'un réseau mondial de communication efficace. | UN | لدى المنتدى الذي يضم في عضويته العديد من المنظمات الوطنية الجامعة، شبكة اتصالات فعالة عالمية المدى. |
En termes de représentativité, elle compte parmi ses membres toutes les grandes puissances politiques et militaires actuelles. | UN | وفيما يتعلق بالتمثيل، فهو يضم في عضويته جميع القوى السياسية والعسكرية الكبرى في عالم اليوم. |
La Commission compte parmi ses membres 14 États côtiers dont le territoire est intégralement ou en partie situé dans la zone relevant de sa compétence. | UN | وتضم عضوية اللجنة أربع عشرة دولة ساحلية تقع أقاليمها كليا أو جزئيا ضمن مجال اختصاص لجنة مصائد جنوب غرب المحيط الهندي. |
Le Conseil est présidé par le Premier ministre et compte parmi ses membres les ministres chargés des questions de l'enfance ; le secrétaire général du conseil a rang de ministre. Tous les ministères et organes gouvernementaux sont tenus d'appliquer les décisions du Conseil. | UN | ويرأس رئيس مجلس الوزراء هيئة المكتب، ويضم في عضويته الوزراء المعنيين بالطفولة، والأمين العام للمجلس له صلاحيات الوزير وتكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
L'organisation joue un rôle actif à travers l'Amérique latine et les Caraïbes depuis 1981 et compte parmi ses membres pas moins de 140 organisations de femmes. | UN | وقد ظلت المنظمة ناشطة في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عام 1981، وهي تضم في عضويتها 140 منظمة نسائية. |
L'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale est un nouveau type d'organisation, fondé à la suite d'un accord intergouvernemental, mais qui compte parmi ses membres aussi bien des États que des organisations non gouvernementales. | UN | ومضى يقول إن المعهد يعد منظمة ذات طابع جديد حيث أنها أُسست عملا باتفاق حكومي دولي ولكنها تضم في عضويتها دولا ومنظمات غير حكومية. |
8. L'Organisation de l'avantgarde du Baath compte parmi ses membres des enfants en âge d'être scolarisés dans le primaire (612 ans). | UN | ثامناً- منظمة طلائع البعث: تضم في عضويتها الأطفال في سن المرحلة الابتدائية ما بين 6-12 وهي منظمة تربوية. |
Le Ministère des affaires étrangères: il préside le Comité national de lutte contre la traite des personnes, qui compte parmi ses membres des représentants de tous les ministères concernés. Il a aussi sa propre section des droits de l'homme; | UN | :: وزارة الخارجية: ترأس وزارة الخارجية اللجنة الوطنية لمكافحة الإتجار بالأشخاص والتي تضم في عضويتها ممثلين عن كافة وزارات الدولة المعنية، بالإضافة لوجود قسم خاص بحقوق الإنسان ضمن هيكل الوزارة؛ |
Selon sa propre définition, il s'agit d'un organisme intergouvernemental qui compte parmi ses membres 32 États et 2 organisations internationales, et auprès duquel différentes organisations ont le statut d'observateur. | UN | فحسب التعريف الذي وضعته فرقة العمل نفسها، يتعلق الأمر بمؤسسة حكومية دولية تضم في عضويتها 32 دولة ومنظمتين دوليتين، بالإضافة إلى مجموعة من المنظمات ذات مركز المراقب. |
:: Le Comité national pour la prise en charge des personnes handicapées : Ce comité - qui compte parmi ses membres des représentants des organismes gouvernementaux et des organisations de la société civile concernés - s'occupe des affaires concernant les personnes handicapées. | UN | اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين: تضم في عضويتها ممثلين من الجهات الحكومية ومنظمات من المجتمع المدني ذات الصلة من أجل رعاية شؤون المعاقين؛ |
:: Le Comité national pour la prise en charge des personnes âgées : Ce comité - qui compte parmi ses membres des représentants des organismes gouvernementaux et des organisations de la société civile concernés - définit les politiques publiques applicables aux programmes et projets relatifs aux personnes âgées. | UN | اللجنة الوطنية للمسنين: تضم في عضويتها ممثلين عن الجهات الحكومية والغير حكومية ذات الصلة من أجل رسم السياسة العامة لبرامج ومشاريع شؤون المسنين؛ |
En 2008, un groupe de soutien qui compte parmi ses membres d'anciens clients de la Fondation a été créé. | UN | وفي عام 2008، أنشئ فريق للدعم يضم في عضويته متعاملين سابقين مع المؤسسة. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement, créé suite à l'adoption de la résolution 53/242 de l'Assemblée générale, compte parmi ses membres les institutions spécialisées, les fonds et les programmes du système des Nations Unies et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وقد تم إنشاء فريق الإدارة البيئية في أعقاب اعتماد قرار الجمعية العامة 53/242، وهو يضم في عضويته الوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
:: Le Comité directeur du projet, coprésidé par la Commission électorale indépendante et le PNUD/la MANUA, qui compte parmi ses membres, si besoin est, des donateurs et des parties prenantes locales; | UN | :: مجلس إدارة المشروع الذي يشترك في رئاسته كل من اللجنة المستقلة للانتخابات والبرنامج الإنمائي/البعثة. وهو يضم في عضويته الجهات المانحة والجهات المعنية الرئيسية، حسب الاقتضاء. |
La Commission compte parmi ses membres 14 États côtiers dont le territoire est intégralement ou en partie situé dans la zone relevant de sa compétence. | UN | وتضم عضوية اللجنة 14 دولة ساحلية تقع أقاليمها كليا أو جزئيا ضمن مجال اختصاصها. |
Elle compte parmi ses membres des cliniques publiques et privées, des dispensaires pour femmes, des centres hospitalo-universitaires et des hôpitaux publics, des cabinets médicaux et des filiales de l'association Planned Parenthood. | UN | وتضم عضوية الاتحاد عيادات لا تستهدف الربح وأخرى خاصة، ومراكز لصحة المرأة، ومستشفيات تعليمية وأخرى عامة، ومكاتب أطباء، وهيئات تابعة لتنظيم الأسرة. |
Au sein de la structure organisationnelle de cette Agence, un Comité national de coordination (CCN) a été établi et un centre de liaison désigné. Le CCN est présidé par le directeur exécutif de l'EEAA et compte parmi ses membres des représentants des ministères compétents et de l'Assemblée du peuple, ainsi que des experts et des représentants du secteur privé, des coopératives et des ONG. | UN | وداخل الهيكل التنظيمي للوكالة المذكورة، أنشئت لجنة تنسيق وطنية وحُدّدت جهة وصل، ويرئس كبير الموظفين التنفيذيين لوكالة الشؤون البيئية المصرية لجنة التنسيق الوطنية، وتضم عضوية هذه اللجنة ممثلي الوزارات ذات الصلة بالموضوع، ومجلس الشعب، والخبراء، والقطاع الخاص، والتعاونيات، والمنظمات غير الحكومية. |
En effet, la CD est le seul forum de négociation sur le désarmement multilatéral qui compte parmi ses membres tous les États dotés parties au TNP ainsi que des États non parties au TNP dont on assume qu'ils possèdent l'arme nucléaire. | UN | فهذا المؤتمر هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح ويضم في عضويته جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وكذلك الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة التي يُظن أنها تمتلك أسلحة نووية. |
Il compte parmi ses membres les Ministres de l'intérieur, de l'éducation et du sport, des finances, du travail et de la politique sociale, de la santé et de la justice. | UN | ويشمل أعضاء المجلس وزراء الداخلية، والتعليم والرياضة، والمالية، والعمل والسياسة الاجتماعية، والصحة، والعدل. |