"comptoirs de l'" - Traduction Français en Arabe

    • اليونيدو المصغّرة
        
    • للمكاتب الفرعية
        
    • المكتب المصغّر
        
    • مكاتب اليونيدو الصغيرة
        
    • مكاتب اليونيدو الفرعية
        
    • مكاتب مصغّرة زائدة
        
    • مجال تنمية القطاع
        
    L'Organisation devrait être priée de conclure des arrangements relatifs au fonctionnement des comptoirs de l'ONUDI et d'examiner le rôle et la situation des comptoirs. UN وينبغي دعوة المنظمة إلى إبرام تدابير بخصوص سير مكاتب اليونيدو المصغّرة وإلى استعراض دور تلك المكاتب وإطارها القانوني.
    Gains d'efficacité dans l'élaboration des programmes et projets de l'ONUDI là où des bureaux extérieurs ou comptoirs de l'Organisation sont établis. UN ازدياد الكفاءة في وضع برامج ومشاريع اليونيدو لدى المكاتب الميدانية ومواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    S'ajoutant à ces fonctions, les bureaux régionaux guident et appuient les comptoirs de l'ONUDI relevant d'eux. UN وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    d) Mettre au point un mécanisme de financement durable pour les comptoirs de l'ONUDI; UN (د) وضع آلية تمويل قابلة للاستمرار للمكاتب الفرعية لليونيدو؛
    Les comptoirs de l'ONUDI se sont révélés être un bon investissement dans les capacités nationales et une approche efficace pour tirer parti de compétences nationales de haut niveau. UN فقد أثبت المكتب المصغّر أنه استثمار جيد في تنمية القدرة الوطنية ونهج فعّال في الاستفادة من الخبرة الرفيعة المستوى على الصعيد الوطني.
    L'Accord de coopération avec le PNUD donne l'occasion à l'ONUDI d'étendre sa présence hors Siège à un plus grand nombre de pays et le Secrétariat a la ferme intention d'en tirer le meilleur parti pendant la phase pilote en créant autant de comptoirs de l'ONUDI que possible dans le cadre du budget disponible. UN وقد أتاح اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي لليونيدو الفرصة لتوسيع نطاق حضورها الميداني ليشمل عددا كبيرا من البلدان. وكانت الأمانة حريصة على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من تلك الفرصة خلال المرحلة التجريبية وذلك بإنشائها أكبر عدد ممكن من مكاتب اليونيدو الصغيرة في إطار الميزانية المتاحة.
    Les personnes qui ont répondu pour le compte du PNUD ont recommandé que la pratique des comptoirs de l'ONUDI soit étendue à d'autres pays afin que ceux-ci puissent avoir accès aux services techniques de l'Organisation. UN كما أوصى الذين استجابوا للاستبيانات في إطار البرنامج بتكرار نموذج مكاتب اليونيدو الفرعية في بلدان أخرى كوسيلة لجعل خدمات اليونيدو التقنية ميسورة المنال للبلدان.
    Bureaux extérieurs transformés en comptoirs de l'ONUDI (inclus dans l'Accord) UN المكاتب الميدانية التي حوِّلت إلى مكاتب مصغّرة زائدة - كجزء من الاتفاق
    Extension du réseau des comptoirs de l'ONUDI UN التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص
    Le groupe soutient tous les efforts entrepris pour mettre en œuvre la phase pilote et assurer le fonctionnement autonome des comptoirs de l'ONUDI. UN وتؤيد المجموعة جميع الجهود المضطلع بها لتنفيذ المرحلة التجريبية وضمان استمرارية مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد ذاك.
    comptoirs de l'ONUDI par région et pays Afrique Burkina Faso UN مكاتب اليونيدو المصغّرة حسب المنطقة والبلد
    Tous les partenaires de développement sont invités instamment à contribuer au succès de l'Accord et des comptoirs de l'ONUDI. UN وقال إن جميع الشركاء الإنمائيين مدعوون للمساهمة في إنجاح الاتفاق ومكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Dans le cadre de la poursuite de l'Accord, des mesures seront bientôt prises pour faire passer le nombre des comptoirs de l'ONUDI à 20 au total d'ici à fin 2007. UN وفي مواصلة الاتفاق، سيبدأ العمل قريبا على زيادة عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى ما مجموعه 20 مكتبا بنهاية عام 2007.
    Toute nouvelle allocation de ressources aux comptoirs de l'ONUDI ne devrait se faire au détriment des ressources destinées aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux. UN ومن ثم فإن تخصيص أيّ موارد جديدة لمكاتب اليونيدو المصغّرة لا ينبغي أن يكون على حساب الموارد المخصّصة تحديداً للمكاتب القُطرية والإقليمية.
    Il faudra prévoir un plan de rechange pour les comptoirs de l'ONUDI qui ne fonctionneraient pas. UN ومن اللازم أيضاً تهيئة خطط طوارئ بشأن مكاتب اليونيدو المصغّرة التي لا تحقّق النجاح.
    Conformément aux recommandations de l'Évaluation finale conjointe, l'Organisation procède à l'examen des moyens de renforcer plus encore l'efficacité des comptoirs de l'ONUDI créés en vertu de l'Accord. UN وتماشيا مع توصيات التقييم النهائي المشترك، فإن المنظمة تنظر حاليا في إمكانية تعزيز فعّالية مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بموجب الاتفاق.
    En réponse aux questions qui ont été posées, Mme Hirose précise que les programmes conjoints élaborés pour les divers pays sont à l'étude en collaboration avec les services de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et avec les comptoirs de l'ONUDI. UN وإجابةً عن الأسئلة التي أثيرت، قالت إنها تود أن تشرح أن البرامج المشتركة فيما يتعلق بفرادى البلدان يجري وضعها بالتعاون مع موظفي شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني ومع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    F.40. La mise en place des comptoirs de l'ONUDI se fera progressivement. UN واو-40- وسوف ينفذ برنامج مكاتب اليونيدو المصغّرة تدريجيا.
    La question de la viabilité financière des comptoirs de l'ONUDI revêtant une importance cruciale, le fait que l'on considère que les arrangements actuels ne garantissent pas la viabilité nécessaire est donc particulièrement préoccupant. UN 78 - وتكتسي مسألة الاستمرارية المالية للمكاتب الفرعية التابعة لليونيدو أهمية حيوية، فالتقييم الذي يعتبر أن الترتيبات الحالية لن توفر الاستمرارية الضرورية يدعو إلى القلق بشكل خاص.
    a) Définir clairement les lignes de hiérarchie et de supervision dans le lien entre les comptoirs de l'ONUDI et les Représentants résidents du PNUD; UN (أ) توضيح مسارات الإبلاغ والإشراف في العلاقة بين المكتب المصغّر التابع لليونيدو والممثّل المقيم التابع لليونديب؛
    21. S'agissant de la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le groupe note que la plupart des chefs de comptoirs de l'ONUDI n'ont pas encore été nommés, et il espère que ce processus sera achevé afin que tous les bureaux puissent devenir opérationnels dans les meilleurs délais. UN 21- واختتمت كلمتها قائلة إنه فيما يخص تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تلاحظ المجموعة أنه لم يتم بعد تعيين رؤساء معظم مكاتب اليونيدو الصغيرة وتأمل أن تستكمل هذه العملية لكي تبدأ جميع المكاتب المصغّرة العمل في أقرب وقت ممكن.
    Le financement des 15 comptoirs de l'ONUDI a été assuré pour une durée de deux ans, ce qui fait que la stratégie à plus long terme en est restée à l'état d'ébauche. UN فقد تم تأمين تمويل مكاتب اليونيدو الفرعية البالغ عددها 15 مكتبا لمدة سنتين، وتُركت مسألة وضع استراتيجية أطول أجلا على أساس مرحلي مؤقتا.
    Centres de liaison transformés en comptoirs de l'ONUDI (hors Accord) UN مراكز التنسيق التي حوِّلت إلى مكاتب مصغّرة زائدة - خارج الاتفاق
    Rien n'a permis d'établir que les programmes conjoints avaient eu pour effet d'élargir la coordination interinstitutions en matière d'expansion du secteur privé : ce résultat a été obtenu grâce à la présence des comptoirs de l'ONUDI. UN 20 - ولم يُعثر على أي دليل على أن البرامج المشتركة أدت إلى توسيع دائرة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص، بل جاء هذا نتيجة لوجود مكاتب اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus