À cet égard, le Comité réfère l'État partie au cadre conceptuel et méthodologique concernant les indicateurs des droits de l'homme développé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، تُحيل اللجنة الدولة الطرف إلى الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان الذي وضعته المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le rapport met en lumière le cadre conceptuel et méthodologique adopté aux fins de la définition des indicateurs quantitatifs pertinents et d'autres indicateurs utiles pour promouvoir et surveiller la mise en œuvre des droits de l'homme. | UN | ويعرض التقرير الإطار المفاهيمي والمنهجي لتحديد المؤشرات الكمية وغيرها من المؤشرات المناسبة من حيث السياق لتعزيز ورصد إعمال حقوق الإنسان كافة. |
a) Lancement de projets à partir de l'adaptation et de l'incorporation du cadre conceptuel et méthodologique; | UN | (أ) إقامة مشاريع محددة انطلاقا من تكييف الإطار المفاهيمي والمنهجي واستيعابه؛ |
En particulier, les mesures qui seront prises à cet égard doivent tendre à appliquer les normes existantes, renforcer l'infrastructure statistique et surmonter les difficultés d'ordre conceptuel et méthodologique. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تهدف جهود تحسين إحصاءات الخدمات إلى تنفيذ المعايير القائمة وتعزيز الهياكل الأساسية الإحصائية ومعالجة المصاعب المفاهيمية والمنهجية. |
Le rapport qui vient d'être distribué aux membres du Comité expose le cadre conceptuel et méthodologique adopté pour définir des indicateurs quantitatifs tel qu'il a évolué depuis 2006. | UN | والتقرير الذي وزع الآن على أعضاء اللجنة يعرض الإطار النظري والمنهجي الذي اتبع في تحديد المؤشرات الكمية كما تطور منذ عام 2006. |
En s'inspirant du cadre conceptuel et méthodologique pour les indicateurs relatifs aux droits de l'homme élaboré par le HCDH et les organes conventionnels, la Haut-Commissaire a passé en revue les raisons justifiant l'utilisation de ces indicateurs dans la surveillance de droits économiques, sociaux et culturels et proposé des moyens de faire progresser les travaux en cours dans ce domaine. | UN | وبناء على الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان التي وضعتها المفوضية وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، تناول التقرير الأساس المنطقي لاستخدامها في رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واقترح سبل إحراز تقدم في العمل الجاري في هذا المجال. |
L'analyse s'appuie sur le cadre conceptuel et méthodologique concernant les indicateurs des droits de l'homme élaboré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organes des Nations Unies créés en vertu de traités dans le chapitre II, on trouve une description de la notion d'indicateurs des droits de l'homme. | UN | ويقوم التحليل على الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. ويعرض الفصل الثاني مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان. |
À cette fin, le HCDH fournit une assistance technique aux gouvernements et aux institutions nationales des droits de l'homme dans différents pays et régions en s'appuyant sur le cadre conceptuel et méthodologique qu'il a conçu et il travaille à la mise au point de matériels et d'outils de référence pour contribuer à la diffusion et à la mise en pratique de ce cadre. | UN | وتلبية لتلك الحاجة، تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مختلف البلدان والمناطق على أساس الإطار المفاهيمي والمنهجي الذي وضعته، وتعمل على وضع مواد وأدوات مرجعية للمساعدة على نشر إطارها وتشغيله. |
Le rapport a mis en lumière le cadre conceptuel et méthodologique adopté pour définir les indicateurs quantitatifs pertinents tel qu'il avait évolué au cours des deux dernières années et a exposé les résultats des consultations entreprises au niveau des régions et des pays ainsi que les observations formulées à la suite des exercices de validation. | UN | وعرض التقرير بإيجاز التطور الذي شهده، على مدى العامين الأخيرين، الإطار المفاهيمي والمنهجي المستخدم لتحديد المؤشرات الكمية المناسبة، كما عرض بإيجاز نتائج المشاورات التي جرت على الصعيدين الإقليمي والقطري والتعقيبات الواردة إزاء عمليات التحقق. |
En outre, il a fait le point sur l'état d'avancement des travaux portant sur l'utilisation des données statistiques, notamment dans le cadre des consultations au niveau des pays, en vue de valider le cadre conceptuel et méthodologique et l'élaboration de nouvelles listes d'indicateurs. | UN | وجرى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام المعلومات الإحصائية، بما في ذلك في إطار المشاورات على الصعيد القطري، للتحقق من صحة الإطار المفاهيمي والمنهجي ولوضع المزيد من قوائم المؤشرات. |
Le souhait a été exprimé de pouvoir poursuivre les débats et les échanges d'expériences au niveau mondial: la CNUCED pourrait continuer de convoquer des réunions d'experts où ceuxci poursuivraient leur travail conceptuel et méthodologique sur les statistiques de l'économie de l'information et échangeraient des renseignements sur les meilleures pratiques. | UN | وأعرب المشتركون عن رغبتهم في مواصلة المناقشات وتبادل الخبرات على الصعيد العالمي. ولهذا الغرض، اقترحوا أن يواصل الأونكتاد إتاحة مثل هذا المحفل للخبراء لزيادة تطوير العمل المفاهيمي والمنهجي بشأن إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي وتبادل أفضل الممارسات. |
d) De prendre en compte dans ce domaine le cadre conceptuel et méthodologique concernant les indicateurs des droits de l'homme qui a été élaboré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | (د) النظر في هذا الصدد في الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité réfère l'État partie au cadre conceptuel et méthodologique concernant les indicateurs des droits de l'homme développé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HRI/MC/2008/3). | UN | وفي هذا الصدد، تُحيل اللجنة الدولة الطرف إلى الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان الذي وضعته المفوضية السامية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2008/3). |
b) À indiquer comment affiner le système conceptuel et méthodologique de comptabilité du travail présenté dans ce rapport. Annexe | UN | (ب) إسداء المشورة بشأن الكيفية التي يمكن بها مواصلة صقل الإطار المفاهيمي والمنهجي للنظام المحاسبي لليد العاملة المعروض في تقرير منظمة العمل الدولية. |
78. A la demande de parties prenantes nationales, le HCDH a conduit des ateliers de formation sur le cadre conceptuel et méthodologique des indicateurs élaborés avec les organes conventionnels (voir HRI/MC/2008/3). | UN | 78- وبناء على طلب أصحاب المصلحة الوطنيين، نظمت المفوضية حلقات عمل تدريبية بشأن الإطار المفاهيمي والمنهجي للمؤشرات التي جرى وضعها بالاشتراك مع هيئات المعاهدات (والمبينة في الوثيقة HRI/MC/2008/3). |
11. En ce qui concerne les travaux du HCDH sur les indicateurs des droits de l'homme, le Conseil d'administration a pris note du nouveau rapport sur l'utilisation d'indicateurs pour la promotion et la surveillance de la mise en œuvre des droits de l'homme (HRI/MC/2008/3), qui décrit le cadre conceptuel et méthodologique adopté et son évolution au cours des deux dernières années. | UN | 11- وفيما يتعلق بالعمل المستمر للمفوضية بشأن مؤشرات حقوق الإنسان، أحاط مجلس الأمناء علماً بالتقرير الجديد عن مؤشرات تعزيز ورصد إعمال حقوق الإنسان (HRI/MC/2008/3)، الذي يقدِّم موجزاً للإطار المفاهيمي والمنهجي الذي شهد تطوراً خلال السنتين الماضيتين. |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie, Hong Kong (Chine) et Macao (Chine) au cadre conceptuel et méthodologique concernant les indicateurs des droits de l'homme élaboré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HRI/MC/2008/3). | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف، بما في ذلك هونغ كونغ، الصين، وماكاو، الصين، إلى الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2008/3). |
160. Dans sa réponse à la question 32 du document E/C.12/Q/GER.1 le Gouvernement fédéral avait décrit de manière détaillée les difficultés d'ordre conceptuel et méthodologique qui se posent à son avis quand il s'agit de définir ou de mesurer la pauvreté et de fixer un seuil de pauvreté. | UN | 160- وصفت الحكومة الاتحادية، في ردها على السؤال 32 الوارد في الوثيقة E/C.12/Q/GER.1، بتفصيل الصعوبات المفاهيمية والمنهجية التي ستواجه في رأيها في تعريف أو قياس الفقر وفي تحديد عتبة الفقر. |
1. Cadres conceptuel et méthodologique | UN | 1- الأطر المفاهيمية والمنهجية |
5. Le cadre conceptuel et méthodologique adopté suit une approche commune pour l'identification des indicateurs qui permettent de promouvoir et de surveiller les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels, ce qui renforce la notion d'indivisibilité et d'interdépendance des droits de l'homme. | UN | 5- والإطار النظري والمنهجي الذي اعتُمد يسير على النهج المشترك للتعرف على المؤشرات والذي يسمح بتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالرقابة عليها، مما يدعم مفهوم عدم قابلية حقوق الإنسان للانقسام، ومفهوم التكافل فيما بينها. |