À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
Les ateliers ont porté sur des questions théoriques et pratiques, conceptuelles et méthodologiques, le but étant d'établir des définitions claires. | UN | وقد تناولت حلقات العمل الجوانب النظرية والعملية وقضايا المفاهيم والمنهجيات وذلك بغية تعريفها تعريفاً واضحاً. |
Des efforts sont en cours à la CNUCED, en consultation avec d'autres organismes intéressés du système des Nations Unies, pour élaborer des approches conceptuelles et méthodologiques de la mise au point d'indicateurs. | UN | ويعكف الأونكتاد حالياً، بالتشاور مع غيره من الجهات المعنية في الأمم المتحدة، على ابتكار أساليب مفاهيمية ومنهجية من أجل زيادة تطوير هذه المعايير. |
À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث. |
À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث. |
À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى مزيد من البحث. |
Source: http://info.worldbank.org/governance/wgi/index.asp. À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | المصدر: http://info.worldbank.org/governance/wgi/index.asp في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
Source: http://info.worldbank.org/governance/wgi/index.asp. À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. | UN | المصدر: http://info.worldbank.org/governance/wgi/index.asp في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث. |
Les approches conceptuelles et méthodologiques, les analyses comparatives et la production de prototypes de matériels d'enseignement et d'apprentissage ont notablement contribué au progrès de l'éducation en matière de population. | UN | وقد أسهمت النهج المفاهيمية والمنهجية والدراسات التحليلية المقارنة ومواد الطراز البدئي في التدريس/التعليم إسهاما عاما في النهوض بتعليم المسائل السكانية. |
Les approches conceptuelles et méthodologiques, les analyses comparatives et la production de prototypes de matériels d'enseignement et d'apprentissage ont notablement contribué au progrès de l'éducation en matière de population. | UN | وقد أسهمت النهج المفاهيمية والمنهجية والدراسات التحليلية المقارنة ومواد الطراز البدئي في التدريس/التعليم إسهاما عاما في النهوض بتعليم المسائل السكانية. |
Les informations sur la pauvreté des personnes âgées dans les pays en développement sont rares, et compte tenu de disparités conceptuelles et méthodologiques dans la mesure de la pauvreté, il est souvent impossible de comparer les statistiques entre les pays et les régions. | UN | 40 - وتعد المعلومات عن الفقر في الدخل بين كبار السن في البلدان النامية محدودة، ولا يتسنى في كثير من الأحيان، بسبب الاختلافات المفاهيمية والمنهجية في طريقة قياس الفقر، مقارنة الإحصاءات فيما بين البلدان والمناطق. |
Un document récapitulant les principales questions conceptuelles et méthodologiques que soulèvent les divers mouvements de la société civile mondiale contemporaine a été élaboré. | UN | 56 - وأعدت ورقة بأحدث المعلومات عن المسائل المفاهيمية والمنهجية الرئيسية المتعلقة بالتنوع في حركات المجتمع المدني العالمية المعاصرة. |
15. Il a été signalé que la production de statistiques sur les TIC avait enregistré des avancées majeures, même si les références conceptuelles et méthodologiques y enregistrent des déficits persistants. | UN | 15 - وأشير إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في مجال إنتاج إحصاءات متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإن ظلت هناك أوجه نقص في المراجع المفاهيمية والمنهجية. |
Difficultés conceptuelles et méthodologiques pour harmoniser l'approche axée sur les résultats à long et moyen terme du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et celle orientée vers des résultats à beaucoup plus court terme demandée par le Secrétariat à New York. | UN | (أ) الصعوبات المفاهيمية والمنهجية في توفيق النهج المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل القائم على النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل مع النهج الموجه لتحقيق النواتج الأقصر أجلاً الذي تطلبه الأمانة العامة في نيويورك. |
91. L'Institut a entrepris une étude approfondie sur les questions conceptuelles et méthodologiques relatives aux migrations intérieures et internationales et a publié un document intitulé Les migrations féminines : questions méthodologiques relatives à l'analyse des migrations intérieures et internationales, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations et la Division de la population du Secrétariat de l'ONU. | UN | ١٩ - بحث المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بتعمق في القضايا المفاهيمية والمنهجية ذات الصلة بالهجرة الداخلية والدولية وأصدر منشورا عنوانه هجرة المرأة: قضايا منهجية في قياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية، وذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وشعبة السكان باﻷمم المتحدة. |
Les ateliers ont porté sur des questions théoriques et pratiques, conceptuelles et méthodologiques, le but étant d'établir des définitions claires. | UN | وقد تناولت حلقات العمل الجوانب النظرية والعملية وقضايا المفاهيم والمنهجيات وذلك بغية تعريفها تعريفاً واضحاً. |
206. Les données statistiques disponibles sur le thème du handicap font apparaître des différences conceptuelles et méthodologiques importantes, ce qui rend les résultats très contrastés et impossibles à comparer. | UN | 206- تُظهر البيانات الإحصائية المتاحة عن موضوع الإعاقة اختلافات مفاهيمية ومنهجية كبيرة مما يجعل النتائج التي يتم التوصل إليها متناقضة للغاية، وتستحيل مقارنتها. |