"concernait l'article" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالمادة
        
    • يتصل بالمادة
        
    En ce qui concernait l'article 45, sa formulation actuelle n'était mise en cause par aucune délégation gouvernementale. UN وفيما يتعلق بالمادة 45، لم يواجه أي وفد من الوفود الحكومية صعوبات فيما يتعلق بالصياغة الحالية.
    Toujours en ce qui concernait l'article 5 de la Convention, des renseignements ont été demandés sur certains cas concrets de discrimination raciale relevés dans la vie quotidienne et sur l'application de la Convention No 111 de l'OIT. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ أيضا، طلب اﻷعضاء تقديم معلومات عن حالات محددة تم اﻹبلاغ عنها من حالات التمييز العنصري في الحياة اليومية وعن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١.
    Toujours en ce qui concernait l'article 5 de la Convention, des renseignements ont été demandés sur certains cas concrets de discrimination raciale relevés dans la vie quotidienne et sur l'application de la Convention No 111 de l'OIT. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ أيضا، طلب اﻷعضاء تقديم معلومات عن حالات محددة تم اﻹبلاغ عنها من حالات التمييز العنصري في الحياة اليومية وعن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١.
    207. En ce qui concernait l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont demandé des renseignements sur tout changement constaté récemment dans la mise en oeuvre de cet article. UN ٢٠٧ - وفيما يتصل بالمادة ٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عن أية تغييرات حديثة بشأن تنفيذ أحكامها.
    184. En ce qui concernait l'article 4 de la Convention, des membres du Comité ont indiqué que le rapport aurait dû contenir davantage d'informations au sujet du Parti national polonais, qui cherchait à susciter des attitudes négatives à l'égard des Juifs. UN ١٨٤ - وفيما يتصل بالمادة ٤ من الاتفاقية، قال أعضاء اللجنة إنه ينبغي أن يكون التقرير أوفى في معلوماته عن الحزب القومي البولندي الذي يدعو إلى اتخاذ مواقف سلبية تجاه اليهود.
    En ce qui concernait l'article 10, tout transfert ou enlèvement d'autochtones ne devrait se produire qu'avec leur consentement, exprimé librement et en connaissance de cause. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٠، قال إن أي عزل أو ترحيل للسكان اﻷصليين يجب أن يتم بناء على موافقتهم بمحض ارادتهم وعلى بيﱢنة من أمرهم.
    79. En ce qui concernait l'article 1 de la Convention, des membres du Comité ont demandé des précisions au sujet de la composition démographique de la Grèce sur le plan ethnique, en particulier sur les proportions de la population totale que représentaient les communautés turque, pomaque et tzigane ainsi que sur les taux de natalité et de mortalité de ces communautés. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن تكوين اليونان اﻹثني، لاسيما فيما يتعلق بنسبة اﻷتراك والبوماك والغجر من مجموع السكان ومعدلات مواليدهم ووفياتهم.
    84. En ce qui concernait l'article 7 de la Convention, des membres du Comité ont demandé si les dispositions de la Convention étaient enseignées dans le cadre d'un programme d'études universitaires. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت أحكام الاتفاقية مشمولة في أي برنامج دراسي في المرحلة الجامعية.
    48. En ce qui concernait l'article 2 de la Convention, des membres du Comité ont demandé ce que le Gouvernement ukrainien faisait pour favoriser les organisations et mouvements intégrationnistes multiraciaux. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، استفسر أعضاء اللجنة عما تفعله حكومة أوكرانيا لتشجيع المنظمات والحركات المتعددة الجنسيات الاندماجية.
    50. Pour ce qui concernait l'article 4 de la Convention, des membres du Comité ont indiqué que malgré l'inclusion de la Convention dans le droit interne ukrainien, des lois devaient encore être promulguées pour mettre en oeuvre les sanctions prévues à l'article 4. UN ٠٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى أنه على الرغم من أن الاتفاقية قد أدمِجت في القانون المحلي اﻷوكراني، فما يزال يتعين سن تشريعات لتنفيذ اﻷحكام الجزائية للمادة ٤.
    59. En ce qui concernait l'article 3 de la Convention, un accord avait été conclu en mars 1992 sur l'établissement de relations diplomatiques entre l'Ukraine et l'Afrique du Sud. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية تم في آذار/مارس ١٩٩٢ التوصل الى اتفاق بشأن إنشاء علاقات دبلوماسية بين أوكرانيا وجنوب افريقيا.
    75. En ce qui concernait l'article 7, des membres du Comité souhaitaient savoir plus précisément si les minorités linguistiques avaient la possibilité de recevoir une instruction dans leur langue au niveau de l'école primaire et secondaire. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ أبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن توافر التعليم لﻷقليات اللغوية في المرحلتين الدراسيتين الابتدائية والثانوية بلغات تلك اﻷقليات.
    189. En ce qui concernait l'article premier de la Convention, le représentant a déclaré que, bien que ses dispositions n'aient pas été incorporées en toutes lettres dans la législation nationale, il ne faisait aucun doute que cet article avait joué un rôle pour ce qui était du sens donné en Pologne à la discrimination raciale. UN ١٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، ذكر أنه بالرغم من عدم إدماج هذا النص حرفيا في التشريع الداخلي، فلا شك في تأثيره على إدراك بولندا لما يمثل تمييزا عنصريا.
    192. En ce qui concernait l'article 5 de la Convention et la participation des minorités dans les organes représentatifs, l'administration locale en Pologne était basée sur le principe de l'autonomie. UN ١٩٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية ومشاركة اﻷقليات في اﻷجهزة التمثيلية، فإن اﻹدارة المحلية في بولندا تستند الى مبدأ الحكم الذاتي.
    211. En ce qui concernait l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont demandé de plus amples renseignements sur le nombre, le statut et le financement des écoles pour étrangers. UN ٢١١ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن عدد المدارس المخصصة لﻷجانب ووضعها وتمويلها.
    551. En ce qui concernait l'article 4 de la Convention, des membres du Comité ont demandé quelles mesures concrètes avait prises le Gouvernement tongan pour aligner la législation nationale sur les dispositions de cet article. UN ٥٥١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أراد أعضاء اللجنة أن يعرفوا ما هي التدابير المحددة التي اتخذتها حكومة تونغا لجعل القوانين الوطنية متمشية مع أحكام تلك المادة .
    439. En ce qui concernait l'article 2, force était de constater que le recours à la force était interprété par certains États comme l'étape ultime de l'exercice de la protection diplomatique. UN 439- فيما يتعلق بالمادة 2 يجدر بالذكر أن بعض الدول تفسر اللجوء إلى استعمال القوة باعتباره الشكل النهائي للحماية الدبلوماسية.
    190. En ce qui concernait l'article 2 de la Convention, le représentant a donné des détails sur le statut de la Convention par rapport au droit polonais et indiqué que la Convention jouait un rôle important dans la jurisprudence polonaise. UN ١٩٠ - وفيما يتصل بالمادة ٢ من الاتفاقية، قدم معلومات أخرى عن حالة الاتفاقية في النظام القانوني البولندي، وأشار الى ما تضطلع به الاتفاقية من دور هام في الفقه القضائي البولندي.
    72. En ce qui concernait l'article 4, des membres du Comité souhaitaient savoir si un groupe racial ou ethnique particulier avait fait l'objet d'actes de violence ou d'incitations à la violence et si les organisations ou la propagande racistes avaient été déclarées illégales. UN ٧٢ - وفيما يتصل بالمادة ٤ أبدى أعضاء اللجنة أنهم يريدون معرفة ما اذا كانت هناك أعمال عنف أو تحريض على العنف موجهة ضد أي جماعة عنصرية أو إثنية معينة، وما اذا كان قد تم إعلان عدم شرعية المنظمات أو الدعايات العنصرية.
    289. En ce qui concernait l'article 7 de la Convention, de plus amples informations ont été demandées sur les mesures prises par le Saint-Siège et par l'Eglise catholique, dans le cadre de l'éducation et des institutions pour combattre les préjugés raciaux et persuader les individus de vivre ensemble harmonieusement. UN ٢٨٩ - وفيما يتصل بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب مزيد من المعلومات بشأن التدابير التثقيفية والمؤسسية التي اتخذتا من جانب الكرسي الرسولي والكنيسة الكاثوليكية لمكافحة التعصب العنصري وحث الشعوب على العيش معا في وفاق.
    294. Pour ce qui concernait l'article 6 de la Convention, le représentant a évoqué les actions menées pour protéger les personnes victimes de discrimination, mentionnant à cet égard l'action dans les communautés allemandes de l'Eglise catholique locale en faveur des réfugiés. UN ٢٩٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، أوجز اﻷنشطة التي اتخذت لحماية اﻷشخاص الذين يعانون من التمييز العنصري. وفي هذا الصدد، ذكِرت اﻷعمال التي تضطلع بها الكنيسة الكاثوليكية المحلية في الطوائف اﻷلمانية لخدمة اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus