"concernant ce rapport" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن هذا التقرير
        
    • على ذلك التقرير
        
    • فيما يتعلق بهذا التقرير
        
    Pour clairement établir les coûts, une révision des arriérés actuels devrait être effectuée quand la décision sera prise concernant ce rapport. UN لتحديد التكاليف بوضوح، ينبغي إجراء مراجعة محدثة للتراكمات الحالية فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Afin de clairement établir le nombre approprié de postes nécessaires pour fournir un niveau adapté de soutien à l'heure actuelle, une révision mise à jour des charges de travail actuelles et futures devrait être réalisée après que les décisions soient prises concernant ce rapport. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم اليوم، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Pour clairement établir le nombre adéquat de postes pour avoir un niveau adapté de soutien aujourd'hui, une révision mise à jour de la charge de travail actuelle et prévue devrait être réalisée lorsque la décision aura été prise concernant ce rapport. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم اليوم، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Les observations du Corps commun d'inspection concernant ce rapport ont été publiées sous la cote A/56/956/Add.1. UN وترد تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على ذلك التقرير في الوثيقة A/56/956/Add.1.
    Elle se félicite du rapport analytique de la HautCommissaire aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Colombie (E/CN.4/2001/15) cf. ¶ 37, et prend acte d'un document contenant les observations du Gouvernement colombien concernant ce rapport (E/CN.4/2001/139 ). UN وترحب بالتقرير التحليلي للمفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2001/15) وتحيط علماً بالوثيقة التي تحتوي على ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2001/139).
    Il a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 28 mars 2011, leurs vues concernant ce rapport de synthèse et a prié le secrétariat de regrouper les observations reçues dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-quatrième session. UN ودعت الهيئة الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها فيما يتعلق بهذا التقرير التوليفي وطلبت إلى الأمانة تجميع المعلومات المقدمة في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين().
    Afin de clairement établir le nombre approprié de postes nécessaires pour fournir un niveau adapté de soutien, une révision des charges de travail actuelles et projetées devrait être réalisée après que la décision sera prise concernant ce rapport. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم،، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Pour clairement établir les coûts, une révision des arriérés actuels devrait être effectuée quand la décision aura été prise concernant ce rapport. UN من أجل تحديد التكاليف اللازمة بوضوح، ينبغي إجراء مراجعة محدثة للأعمال المتراكمة الحالية عند اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Pour clairement établir le nombre adéquat de postes pour avoir un niveau adapté de soutien aujourd'hui, une révision de la charge de travail actuelle et prévue devrait être réalisée une fois que la décision concernant ce rapport sera prise. UN من أجل تحديد العدد المناسب من الوظائف بوضوح لتوفير مستوى الدعم الكافي في الوقت الحالي، ينبغي إجراء استعراض محدث لعبء العمل الحالي والمتوقع عند اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Afin de clairement établir le nombre approprié de postes nécessaires pour fournir un niveau adapté de soutien, une révision mise à jour des charges de travail actuelles et projetées devrait être réalisée après que la décision sera prise concernant ce rapport. UN من أجل تحديد العدد المناسب من الوظائف بوضوح لتوفير مستوى الدعم الكافي، ينبغي إجراء استعراض محدث لعبء العمل الحالي والمتوقع عند اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Les observations regroupées du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) concernant ce rapport ont déjà été présentées à l'Assemblée générale (A/60/860/Add.1). UN 10 - وقد قُدمت التعليقات الموحّدة لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن هذا التقرير إلى الجمعية العامة (A/60/860/Add.1).
    M. Saeed (Soudan) demande au Secrétariat qui va présenter le rapport sur l'Assistance aux réfugiés, rapatriés ou personnes déplacées en Afrique (A/63/321) et qui va répondre aux questions du Soudan concernant ce rapport qui a été soumis par le Secrétaire général et ne relève pas du mandat du Haut-Commissaire. UN 28 - السيد سعيد (السودان): طلب من الأمانة العامة معرفة من سيقدم التقرير المتعلق بتوفير المساعدة اللازمة للاجئين والعائدين والمشردين بأفريقيا (A/63/321) ومن سيجيب على أسئلة السودان بشأن هذا التقرير الذي قدمه الأمين العام، وهو تقرير لا يخضع لولاية المفوض السامي.
    Les décisions que pourra prendre l'Assemblée générale concernant ce rapport seront incorporées dans les prévisions de dépenses au moment de l'approbation du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, c'est-à-dire en décembre 2007. UN ولسوف تدرج الآثار المالية المترتبة على أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذا التقرير في الاعتمادات المخصصة بالميزانية عند اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Elle se félicite du rapport très détaillé de la Haut Commissaire aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Colombie (E/CN.4/2002/17), elle prend note du document contenant les observations du Gouvernement colombien concernant ce rapport (E/CN.4/2002/172) et prie instamment ce dernier de donner suite aux recommandations contenues dans ce rapport. UN وهي ترحب بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان البالغ التفصيل عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2002/17)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2002/172)، وتحثها على الأخذ بما ورد فيه من توصيات.
    Dans ses observations concernant ce rapport (A/39/80/Add.1), le Secrétaire général a noté que le nombre et la diversité des demandes de coopération technique multilatérale émanant des pays en développement obligeaient le système des Nations Unies à jouer au maximum de sa souplesse et sa diversité, et a cité le BEP comme un instrument approprié à cet effet. UN ولاحظ اﻷمين العام، في تعليقاته على ذلك التقرير )A/39/80/Add.1( أن كثرة أنواع وتنوع طبيعة الطلبات المقدمة من البلدان النامية للحصول على التعاون التقني المتعدد اﻷطراف يحتم على منظومة اﻷمم المتحدة الاستفادة تماما من مرونتها وتنوعها، وذكر مكتب تنفيذ المشاريع بوصفه أداة لتحقيق ذلك.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Organisation des voyages au sein du système des Nations Unies > > (A/65/338), ainsi que ses observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination concernant ce rapport (A/65/338/Add.1) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض ترتيبات السفر في منظومة الأمم المتحدة " (A/65/338) وتعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على ذلك التقرير (A/65/338/Add.1)
    Il a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 28 mars 2011, leurs vues concernant ce rapport de synthèse et a prié le secrétariat de regrouper les observations reçues dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-quatrième session. UN ودعت الهيئة الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها فيما يتعلق بهذا التقرير التوليفي وطلبت إلى الأمانة تجميع المعلومات المقدمة في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus