"concernant l'échange d'" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تبادل
        
    • فيما يتعلق بتبادل
        
    • المتعلقة بتبادل
        
    • الخاصة بتبادل
        
    • المتصلة بتبادل
        
    Des accords ont été signés concernant l'échange d'informations en matière de contrôle financier et bancaire entre l'Inspection des banques et ses homologues dans d'autres pays, ce qui permet à cette instance d'obtenir des renseignements d'ordre financier. UN ووقّعت بين مكتب المراقب المالي للمصارف ونظرائه في بلدان أخرى اتفاقات بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة المالية والمصرفية بما يتيح لهيئة الرقابة الحصول على المعلومات المالية.
    III. Expérience de mise en oeuvre des dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention de Rotterdam UN ثالثاً - الخبرة المكتسبة من تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام بشأن تبادل المعلومات
    Il ne définit pas a priori le champ d'application du mécanisme d'échange d'informations et prend plutôt en considération les prescriptions plus larges de la Convention concernant l'échange d'informations. UN وهي لا تفترض سلفاً نطاقاً لآلية تبادل المعلومات، بل تتصدى بدلاً من ذلك لمتطلبات الاتفاقية الأكثر اتساعاً بشأن تبادل المعلومات.
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines critiques. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines cruciaux. UN وتم اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    II. Dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention de Rotterdam UN أولاً - الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في اتفاقية روتردام
    Il est difficile d'évaluer dans quelle mesure les Parties ont recours aux dispositions concernant l'échange d'informations entre elles. UN ومن الصعب تقييم مدى استفادت الأطراف من الأحكام الخاصة بتبادل المعلومات فيما بينها.
    — Le volume, la portée et la qualité des informations fournies en vertu d'accords ou de mécanismes concernant l'échange d'informations objectives sur les questions militaires devront être compatibles avec les objectifs définis par les parties. UN " ـ ينبغي أن تكون المعلومات التي تقدم بموجب اتفاقات أو ترتيبات بشأن تبادل المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية متمشية من حيث الحجم والنطاق والنوعية مع اﻷهداف التي تحددها اﻷطراف.
    56. Le principe 9 est développé notamment par certaines dispositions d'instruments juridiques internationaux concernant l'échange d'informations et de connaissances et dans le cadre du transfert de technologie. UN ٥٦ - تمت صياغة المبدأ ٩ من خلال جملة أحكام منها اﻷحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية بشأن تبادل المعلومات والمعارف، ومن خلال نقل التكنولوجيا.
    En avril 1994, la République populaire démocratique de Corée s'est déclarée prête à reprendre les pourparlers concernant l'échange d'envoyés spéciaux. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أفصحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن استعدادها لاستئناف المحادثات بشأن تبادل المبعوثين الخاصين.
    — Le volume, la portée et la qualité des informations fournies en vertu d'accords ou de mécanismes concernant l'échange d'informations objectives sur les questions militaires devront être compatibles avec les objectifs définis par les parties. UN " ـ ينبغي أن تكون المعلومات التي تقدم بموجب اتفاقات أو ترتيبات بشأن تبادل المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية متمشية من حيث الحجم والنطاق والنوعية مع اﻷهداف التي تحددها اﻷطراف.
    Ce chapitre décrit brièvement l'expérience directe du secrétariat relativement à la mise en oeuvre des dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention et concernant les réactions provenant des Etats ayant participé aux activités d'assistance technique associées à la mise en œuvre de ces dispositions. UN 30 - يوضح هذا الفصل بإيجاز الخبرة المباشرة التي اكتسبتها الأمانة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات والردود المرتجعة من البلدان التي شاركت في أنشطة المساعدة التقنية المرتبطة بهذه العملية.
    Mener à bien la première phase de la création et de la mise en service d'un centre d'échange sur les polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 4 de l'article 9, et appliquer toutes les autres dispositions de la Convention concernant l'échange d'informations; UN (ج) إكمال المرحلة الأولى من إنشاء وتشغيل آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9، والاضطلاع باشتراطات الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات الأخرى؛
    Après la reprise du cycle de Doha, le Comité a étudié, à sa session extraordinaire des 1er et 2 mars 2007, une proposition faite par les États-Unis concernant l'échange d'informations entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les comités pertinents de l'OMC. UN ونظرت اللجنة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في 1 و 2 آذار/مارس 2007، وعقب استئناف جولة الدوحة، في اقتراح تقدمت به الولايات المتحدة بشأن تبادل المعلومات بين أمانات الاتفاقات ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    En conséquence, la Bulgarie est rigoureusement restée fidèle à sa volonté déclarée et a pleinement respecté ses obligations concernant l'échange d'informations de caractère militaire avec d'autres États, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux échelons régional et sous-régional. UN وعليه، فقد التزمت بلغاريا التزاما دقيقا باستعدادها المعلن وبكل واجباتها حيثما وجدت فيما يتعلق بتبادل المعلومات العسكرية مع الدول اﻷخرى، سواء في إطار اﻷمم المتحدة أو على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Plusieurs grands projets sont exécutés dans la région concernant l'échange d'informations, la répression et l'amélioration des capacités opérationnelles des institutions s'occupant de drogues dans la région. UN وهناك عدة مشاريع رئيسية يجري تنفيذها في المنطقة فيما يتعلق بتبادل المعلومات، وإنفاذ القوانين، وتعزيز القدرات التنفيذية للمؤسسات المتصلة بالمخدرات في المنطقة.
    122. On a fait observer que cette disposition énonçait l'obligation de coopération des parties concernant l'échange d'informations nécessaires à l'exécution du contrat de transport. UN 122- ولوحظ أن هذا الحكم يجسّد واجب التعاون بين الطرفين فيما يتعلق بتبادل المعلومات اللازمة لتنفيذ عقد النقل.
    Ce chapitre décrit brièvement les dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention et les processus qui ont été élaborés pour une mise en œuvre de ces dispositions. UN 3 - يصف هذا الفصل باقتضاب الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في الاتفاقية والعمليات التي أعدت لتنفيذها.
    En application de l'article 20 de la Convention, le secrétariat doit notamment s'acquitter des tâches ci-après concernant l'échange d'informations : UN 2 - وعملاً بالمادة 20 من الاتفاقية، تضطلع الأمانة بأنشطة من بينها، الأنشطة التالية المتعلقة بتبادل المعلومات:
    Encourager les Parties à avoir pleinement recours aux dispositions concernant l'échange d'informations prévues par la Convention; UN (ب) تشجيع الأطراف على الاستفادة بصورة تامة من الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات بموجب الاتفاقية؛
    a) Analyse des prescriptions concernant l'échange d'informations au titre de la Convention; UN (أ) تحليل المطالب الخاصة بتبادل المعلومات في إطار الاتفاقية؛()
    Questions concernant l'échange d'informations UN الفقرة 3 الأسئلة المتصلة بتبادل المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus