Les instructions émises par l'Administration nationale en 1994 concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes en matière linguistique ont été révisées en 2004. | UN | وتم تنقيح التعليمات الصادرة عن الإدارة الوطنية في سنة 1994، بشأن المساواة في المعاملة بين النساء والرجال من الجانب اللغوي، في سنة 2004. |
En 1998, le Ministre des affaires économiques a obtenu l'agrément du Parlement sur une législation concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans le cadre du régime des pensions professionnelles. | UN | وفي عام 1998، حصل وزير الشؤون الاقتصادية على موافقة البرلمان على إصدار تشريع بشأن المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في نظم المعاشات التقاعدية المهنية. |
Depuis l'introduction de la loi en 1978, la majorité des quelque 175 litiges concernant l'égalité de traitement avaient trait à des licenciements et ont été portés devant les tribunaux. | UN | ومنذ بدأ العمل بهذا القانون في عام ١٩٧٨ كانت أكثرية نحو ١٧٥ قضية بشأن المساواة في المعاملة تتعلق بالفصل من العمل وتم الحكم فيها قضائيا. |
Législation concernant l'égalité de traitement et rapports sur les revenus | UN | التشريعات المتعلقة بالمساواة في المعاملة والتقارير الخاصة بالدخل |
14. Le Groupe de travail interministériel pour l'égalité de traitement conseille le Gouvernement fédéral en toute matière essentielle concernant l'égalité de traitement et la promotion des femmes. | UN | 14- ويقدم الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بالمساواة في المعاملة المشورة للحكومة الاتحادية بشأن جميع الأمور الأساسية فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة والنهوض بالمرأة. |
6. Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non—nationaux en matière de sécurité sociale; | UN | 6- اتفاقية منظمة العمل الدولية بخصوص المساواة في المعاملة (الضمان الاجتماعي)؛ |
:: La Convention no 118 de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale; | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين على صعيد الضمان الاجتماعي، |
À ce jour, les efforts en faveur de l'adoption d'une loi relative au harcèlement sexuel n'ont pas été couronnés de succès, mais ils devraient être facilités grâce à l'addition d'une telle disposition à la directive révisée de l'Union européenne concernant l'égalité de traitement. | UN | وأضافت أن الجهود الرامية إلى إصدار قانون بشأن التحرش الجنسي لم تحظ بنجاح حتى الآن، ولكن هذه الجهود ينبغي دعمها بإضافة حكم إلى التوجيه المعدّل الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
12. Convention (No 118) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non- nationaux en matière de sécurité sociale, 1962 | UN | ١٢ - الاتفاقية )رقم ١١٨( بشأن المساواة في المعاملة )الضمان الاجتماعي(، ١٩٦٢ |
La plupart des immigrants en Tunisie étaient Marocains ou Algériens et il y avait aussi quelques Européens employés par des sociétés étrangères; la Tunisie avait ratifié les Conventions de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière d'emploi et de profession et l'égalité en matière de rémunération et de sécurité sociale. | UN | ومعظم المهاجرين إلى تونس هم من المغاربة أو الجزائريين يضاف اليهم بعض اﻷوروبيين الذين تستخدمهم الشركات اﻷجنبية. وقد صدقت تونس على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في العمالة، والمهن، وتكافؤ اﻷجر، والضمان الاجتماعي. |
Enfin, la Belgique poursuit la concrétisation dans sa législation de la Directive 79/7/CEE concernant l'égalité de traitement entre hommes et femmes. | UN | وأخيراً، تواصل بلجيكا إدماج التوجيه ٩٧/٧/ الصادر عن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، في تشريعاتها. |
La plupart des immigrants en Tunisie étaient Marocains ou Algériens et il y avait aussi quelques Européens employés par des sociétés étrangères; la Tunisie avait ratifié les Conventions de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière d'emploi et de profession et l'égalité en matière de rémunération et de sécurité sociale. | UN | ومعظم المهاجرين إلى تونس هم من المغاربة أو الجزائريين يضاف اليهم بعض اﻷوروبيين الذين تستخدمهم الشركات اﻷجنبية. وقد صدقت تونس على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في العمالة، والمهن، وتكافؤ اﻷجر، والضمان الاجتماعي. |
x) Convention (no 118) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale (1962); | UN | الاتفاقية (رقم 118) بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي، 1962؛ |
Convention (no 19) concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, entrée en vigueur pour l'Indonésie avec sa publication au Journal officiel no 53/1929; | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 19 بشأن المساواة في المعاملة (التعويض عن حوادث العمل)؛ ودخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى إندونيسيا من خلال الجريدة الرسمية رقم 53/929؛ |
Convention no 19 (1925) de l'OIT concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 19(1925) بشأن المساواة في المعاملة بين العمال الوطنيين والأجانب فيما يتعلق بالتعويض عن حوادث العمل |
La loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes interdit toutes les formes de la discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe et rend exécutoire la Directive 76/207/EEC de l'Union européenne concernant l'égalité de traitement entre les hommes et femmes en matière d'accès à l'emploi, de formation professionnelle, de promotion et de conditions de travail. | UN | يحظر قانون المساواة بين الرجل والمرأة اي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس نوع الجنس ويجسد توجيه الاتحاد الأوروبي 76/207/EEC بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الوصول إلى التوظيف والتدريب المهني والترقية وشروط العمل. |
La Commission a noté qu'une nouvelle étude sur l'efficacité de la loi relative à l'égalité des chances doit avoir lieu pour étudier les possibilités de rationalisation des règlements concernant l'égalité de traitement, qui figurent dans une série de lois différentes. | UN | كما لاحظت اللجنة أنه لابد من إجراء دراسة أخرى في عام 1998 عن فعالية قانون التكافؤ في الفرص وذلك لتحري احتمالات تشذيب اللوائح المتعلقة بالمساواة في المعاملة الواردة حاليا في عدد من القوانين المختلفة. |
Règlement concernant l'égalité de traitement, portant application de la loi sur le milieu de travail, à l'exception de la discrimination exercée dans le cas de l'emploi temporaire et à temps partiel; | UN | الأنظمة المتعلقة بالمساواة في المعاملة والصادرة بموجب قانون بيئة العمل باستثناء التمييز بسبب الاستخدام المؤقت ولبعض الوقت |
Le fait que les dispositions concernant l'égalité de traitement hommes-femmes sur le lieu de travail soient regroupées dans une section à part de la loi sur l'égalité de traitement montre également que la crainte d'un affaiblissement des efforts, évoquée plus haut, n'est pas justifiée. | UN | وتجميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل في قسم مستقل لقانون المساواة في المعاملة يدل أيضاً على أن ما سبق ذكره عن الخوف من التمييع أمر لا مبرر له. |
Elle reprend également les dispositions de la Directive 86/613 de l'Union européenne concernant l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes exerçant une activité rémunérée, y compris une activité indépendante, et la Directive 87/80/EC, qui traite du fardeau de la preuve dans les cas de discrimination fondée sur le sexe. | UN | ويتناول أيضا أحكام توجيه الاتحاد الأوروبي 86/613، فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة المنخرطين في العمل المأجور، بما في ذلك العمل الحرّ، وتوجيه الاتحاد الأوروبي 97/80/EC الذي يتناول عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس. |
2. Promouvoir l'adoption de lois régissant les assurances sociales de l'État et conformes à la législation de l'UE concernant l'égalité de traitement des hommes et des femmes. | UN | (2) القوانين المنظمة للضمان الاجتماعي الحكومي وتشريعات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة. |
24. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention nº 117 de l'OIT concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale et la Convention n° 118 de l'OIT concernant l'égalité de traitement en matière de sécurité sociale. | UN | 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصادق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 117 بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية ورقم 118 بخصوص المساواة في المعاملة في الضمان الاجتماعي. |
De même, l'Équateur a ratifié la Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale et la Convention no 118 concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. | UN | 172 - كما صادقت إكوادور على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والاتفاقية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين من حيث الضمان الاجتماعي. |
Durant la période considérée, l'un des thèmes récurrents du débat public a été l'amendement de la réglementation constitutionnelle concernant l'égalité de traitement pour y introduire des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la mise en oeuvre de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes telle que définie à l'article 4 de la Convention. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، دار موضوع رئيسي، من مواضيع المناقشة العامة مرارا حول تعديل اللائحة الدستورية للمساواة في المعاملة من أجل شمول التدابير الخاصة المؤقتة الرامية الى التعجيل بتنفيذ المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على نحو ما هو محدد في المادة ٤ من الاتفاقية. |