"concernant l'abolition de la peine" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن إلغاء عقوبة
        
    • المتعلق بإلغاء عقوبة
        
    • فيما يتعلق بإلغاء عقوبة
        
    • المتعلقة بإلغاء عقوبة
        
    • والمتعلق بإلغاء عقوبة
        
    Il ne manquera pas de soumettre au Gouvernement la suggestion du Comité concernant l'abolition de la peine capitale. UN وأكد أنه سيطرح اقتراح اللجنة بشأن إلغاء عقوبة الإعدام على الحكومة.
    :: Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort; UN :: البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛
    En 1998, le Brésil a ratifié le Protocole à la Convention interaméricaine des droits de l'homme concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفي عام 1998، صدقت البرازيل على بروتوكول اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    En outre, en mettant en œuvre sa politique d'abolition progressive de la peine capitale, le Kazakhstan soutient la position internationale concernant l'abolition de la peine de mort. UN كما أن كازاخستان، بتطبيقها لسياسة الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام، تساند الموقف الدولي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort UN البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Deuxième protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant l'abolition de la peine de mort; UN :: البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Ils considéraient cette dernière comme une plateforme propice à l'examen des bonnes pratiques et à l'échange de données d'expérience concernant l'abolition de la peine de mort et l'application d'un moratoire sur les exécutions. UN واعتبروها مفيدة لمناقشة الممارسات الجيدة وتبادل الخبرات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام ولاعتماد وقف تنفيذ عمليات الإعدام.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, concernant l'abolition de la peine de mort. UN 7 - البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام
    La délégation a déclaré qu'il n'y avait aucun consensus international concernant l'abolition de la peine de mort. UN ١٦٤- وقال الوفد إنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Protocole no 6, du 28 avril 1983, concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6، 28 نيسان/أبريل 1983، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛
    Le Protocole no 6, du 28 avril 1983, concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6، 28 نيسان/أبريل 1983، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام
    En 2003, l'Arménie avait ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort et elle avait signé le Protocole no 13 se rapportant à cette même convention. UN وفي عام 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13.
    Il y avait cependant un motif d'optimisme dans le fait que le Parlement turc avait autorisé la ratification du Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وأبلغ السيد ديكو عن تطور إيجابي مفاده أن البرلمان التركي قد أقرت التصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام خلال فترات السلم.
    L'Union européenne se félicite de la décision prise récemment par la République de Chypre de ratifier le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Portugal est également partie au deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort, ainsi qu'aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والبرتغال طرف أيضاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وهي طرف أيضاً في البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    7. Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, concernant l'abolition de la peine de mort UN 7- البروتوكول رقم 6 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    L'Arménie, en 2003, a ratifié le Protocole n° 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort, et elle a signé le Protocole n° 13 relatif à cette même convention. UN وفي 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    En outre, désireux d'abolir la peine capitale, le Gouvernement a engagé les procédures légales permettant de ratifier le Protocole No 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, protocole concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحكومة، رغبة منها في إلغاء عقوبة اﻹعدام، قد بدأت اﻹجراءات القانونية اللازمة للتصديق على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وهو البروتوكول المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    En outre, l'Allemagne a ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صادقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول رقم ٦ الملحق بالاتفاقية اﻷوروبية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Elle a regretté que la Thaïlande ait rejeté les recommandations concernant l'abolition de la peine de mort, bien qu'il soit fait mention dans le deuxième Plan national d'action pour les droits de l'homme d'un débat parlementaire sur les crimes passibles de la peine capitale et du remplacement de la peine de mort par la réclusion à perpétuité. UN وأسف لرفض تايلند التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام، رغم الحديث في خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان عن النقاش الدائر في البرلمان عن الجرائم التي يعاقب عليها القانون بالإعدام واستبدال الحكم بالسجن المؤبد بعقوبة الإعدام.
    En septembre 2003, l'Arménie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفي أيلول/سبتمبر من العام ذاته، صدّقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus