Formation, dans la région et ailleurs, à des questions concernant l'administration, les communications et la technologie de l'information. | UN | التدريب داخل المنطقة وخارجها بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Résumé des principales recommandations concernant l'administration civile transitoire | UN | موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية |
Au cours de l'examen de ces rapports, il a répertorié un large éventail de questions concernant l'administration de la justice. | UN | ولدى النظر في هذه التقارير، حددت اللجنة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بإقامة العدل. |
Elle a recommandé que les cas de viol et d'autres formes de violence sexuelle fassent l'objet d'enquêtes appropriées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice conformément aux normes internationales concernant l'administration de la justice. | UN | وأوصت النمسا بأن تحقق بوروندي في حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على النحو الواجب وأن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل. |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Par ailleurs, elle a publié un certain nombre d'articles dans des revues nationales et internationales et est souvent invitée à fournir des avis spécialisés concernant l'administration publique. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت بنشر عدد من المقالات في منشورات وطنية ودولية، وكثيراً ما وُجهت إليها طلبات للمشاركة في محافل بوصفها خبيرة في مجال الإدارة العامة. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports du Secrétaire général ci-après concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies : | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقارير الأمين العام التالية فيما يتعلق بإقامة العدل: |
Mesures concernant l'administration de la justice et les poursuites relatives à la protection des enfants victimes d'une forme quelconque d'exploitation sexuelle | UN | الأنشطة ذات الصلة بإقامة العدل فيما يتعلق بحماية الأطفال الضحايا من أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي |
Formation, dans la région et ailleurs, à des questions concernant l'administration, les communications, la technologie de l'information et d'autres questions techniques. | UN | التدريب داخل المنطقة وخارجها بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمسائل التقنية الأخرى. |
Les parties ont également participé à des débats sur des questions thématiques concernant l'administration, ses compétences et ses organes. | UN | وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة. |
Les directives concernant l'administration seront élaborées une fois les consultations voulues menées à bien. Celles concernant les trois autres grandes compétences sont déjà en cours d'établissement. | UN | وسوف تصاغ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة بعد المشاورات ذات الصلة، ويجري العمل من أجل إعداد المبادئ التوجيهية بشأن الاختصاصات الثلاثة الأخرى. |
C'est la raison pour laquelle la délégation cubaine aurait préféré que les points de l'ordre du jour concernant l'administration de la justice et la réforme de la gestion des ressources humaines soient examinés ensemble pendant la partie principale de l'actuelle session de l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده كان يفضل لو أن البنود المتعلقة بإقامة العدل وإصلاح إدارة الموارد البشرية نوقشت معا خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الحالية. |
Elle a de nouveau exprimé le point de vue selon lequel les documents concernant l'administration de la justice devraient être renvoyés devant le Groupe de travail sans être examinés par la SousCommission. | UN | وأعربت عن رأيها مرة أخرى بشأن ضرورة إحالة بعض الوثائق المتعلقة بإقامة العدل إلى الفريق العامل وعدم النظر فيها من قبل اللجنة الفرعية. |
Les recommandations du Groupe de travail concernant l'administration de la justice présentent un intérêt tout particulier pour le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وتكتسي توصيات الفريق العامل المتعلقة بإقامة العدل أهمية خاصة بالنسبة إلى اللجنة التحضيرية في أعمالها التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Grâce à l'amélioration des services proposés par le Réseau, les États Membres peuvent accéder plus facilement sans délai aux renseignements, données d'expérience et pratiques optimales concernant l'administration publique. | UN | وأمكن بتحسين مرافق الشبكة تسريع إمكانيات وصول الدول الأعضاء دونما تأخير إلى البيانات والمعلومات المتعلقة بالخبرات وأفضل الممارسات القطرية في مجال الإدارة العامة؛ |
Elle a également salué sa volonté, dans le droit fil de la recommandation qu'elle lui avait faite, de poursuivre ses efforts visant à renforcer la primauté du droit et le respect des droits de l'homme, notamment en achevant le processus de réforme en cours sur le plan législatif et judiciaire et concernant l'administration territoriale. | UN | ورحبت بعزم تشاد، تمشياً مع توصية الجزائر، على مواصلة جهودها لتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق إكمال عملية الإصلاح الجارية في المجالين التشريعي والقضائي وفي مجال الإدارة الإقليمية. |
Écouter leurs revendications concernant l'administration de la justice, le régime foncier et autres droits politiques et sociaux est une tâche urgente prévue dans le plan de développement national pour la période 1995-2000. | UN | لذا فإن تلبية احتياجاتهم فيما يتعلق بإقامة العدل، وحيازة اﻷراضي وغير ذلك من الحقوق السياسية والاجتماعية يشكل مهمة عاجلة نصت عليها خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠. |
Ces stages ont pour objet de familiariser les participants avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme concernant l'administration de la justice, de permettre l'étude de procédures humaines et efficaces pour l'exercice des fonctions pénales et judiciaires dans une société démocratique et d'apprendre aux formateurs à inclure ces informations dans leurs propres activités. | UN | وتهدف هذه الدورات إلى تعريف المشتركين بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل؛ وتيسير دراسة الأساليب ذات الطابع الإنساني والفعالة لأداء الوظائف الجنائية والقضائية في مجتمع ديمقراطي؛ وتعليم المدرِّبين على إدراج هذه المعلومات في أنشطتهم التدريبية. |
Pour assurer la souplesse opérationnelle et la clarté du cadre réglementaire, l'entité composite, comme d'autres organes subsidiaires créés par l'Assemblée générale, devra être régie par un ensemble de règlements et règles concernant l'administration des contributions financières reçues. | UN | وتوخيا لكفالة المرونة التنفيذية والحفاظ على الوضوح في الإطار التنظيمي، ينبغي للهيئة الجامعة أن يكون محكوما، على غرار هيئات فرعية أخرى أنشأتها الجمعية العامة، بمجموعة واحدة من الأنظمة والقواعد فيما يخص إدارة المساهمات المالية الواردة. |
Il existait un fossé énorme entre les rémunérations des fonctionnaires des Nations Unies et celles versées par d'autres organisations internationales, qui établissaient leurs traitements en tenant compte du marché, et aussi entre les traitements que l'administration de référence paierait si les propositions du Pay Agent des États-Unis concernant l'administration fédérale des États-Unis avaient été appliquées. | UN | فهناك فجوة واسعة بين مستويات أجور النظام الموحد ومستويات أجور المنظمات الدولية اﻷخرى التي حددت أجورها على أساس اعتبارات السوق. كما أن هناك فجوة واسعة بين مستويات أجور النظام الموحد ومستويات اﻷجور التي ستسددها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في حال تنفيذ مقترحات وكيل اﻷجور بالولايات المتحدة فيما يتعلق بالخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Le 19 avril 2000, l'Espagne et le Royaume-Uni ont achevé leurs pourparlers visant à résoudre certains problèmes concernant l'administration de Gibraltar dans le contexte des instruments de l'Union européenne et de la Communauté européenne et des traités s'y rapportant. | UN | 11 - وفي 19 نيسان/أبريل 2000 نجحت اسبانيا والمملكة المتحدة في عقد محادثات لحل بعض المشاكل التي كانت قد ثارت فيما يتعلق بسلطات جبل طارق في إطار صكوك الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية والمعاهدات ذات الصلة. |
On y trouvera aussi des observations et des recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن طريقة إدارة البعثة وتدبير شؤونها والفرص الممكنة لتحقيق مزيد من الوفورات. |