"concernant l'application du pacte" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تطبيق العهد
        
    • بشأن تنفيذ العهد
        
    • المتعلقة بتنفيذ العهد
        
    • المتعلقة بتطبيق العهد
        
    • لها عن العهد
        
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 9 بشأن تطبيق العهد محلياً.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 9 لعام 1998 بشأن تطبيق العهد على الصعيد المحلي.
    24. Donner des renseignements concernant l'application du Pacte au Territoire non autonome des Tokélaou. UN 24- يرجى تقديم معلومات بشأن تطبيق العهد في إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    LE PROJET DE DEUXIÈME RAPPORT concernant l'application du Pacte INTERNATIONAL RELATIF AUX UN الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    concernant l'application du Pacte INTERNATIONAL RELATIF UN بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX concernant l'application du Pacte UN المعلومات العامة المتعلقة بتنفيذ العهد الدولي
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'observation générale no 9 (1998) du Comité concernant l'application du Pacte au niveau national, et invite l'État partie à présenter des exemples de jurisprudence sur l'application du Pacte dans son prochain rapport périodique. UN 501- وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 9 (1998) بشأن التطبيق المحلي للعهد، وتطلب منها أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السوابق القضائية المتعلقة بتطبيق العهد.
    En outre, le BINUCSIL a aidé le Gouvernement à présenter son premier rapport concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون الدعم للحكومة لكي تقدم أول تقرير لها عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les autorités surinamaises sont aussi pleinement conscientes que le Comité doit disposer d'informations précises sur la situation concrète au regard des droits de l'homme, les progrès réalisés et les difficultés éventuelles rencontrées concernant l'application du Pacte. UN كما أن السلطات في سورينام واعية تماماً بضرورة حصول اللجنة على معلومات دقيقة عن الوضع الحقيقي فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والتقدم المحرز والصعوبات التي قد تصادف بشأن تطبيق العهد.
    7. Le Gouvernement de la République argentine regrette de ne pouvoir donner au Comité de renseignements concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sur l'ensemble de son territoire, qui comprend les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN ٧- وتأسف حكومة الجمهورية اﻷرجنتينية لعدم التمكن من إعلام اللجنة بشأن تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كامل أراضيها التي تضم جزر مالفيناس، وجورجياس الجنوبية، وساندويش الجنوبية.
    Il appelle l'attention de l'État partie sur son observation générale nº 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى الوطني.
    Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على الصعيد الداخلي.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على الصعيد المحلي.
    Le Comité appelle aussi l'attention de l'État partie sur l'observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف كذلك إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على الصعيد الوطني.
    À ce sujet, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تنفيذ العهد على المستوى المحلي.
    À ce sujet, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) concernant l'application du Pacte au niveau national. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تنفيذ العهد على المستوى المحلي.
    À ce propos, le Comité prie l'État partie, avec la coopération et l'assistance de la MINUK et des autorités civiles au Kosovo, de lui communiquer les renseignements supplémentaires concernant l'application du Pacte au Kosovo avant le 30 juin 2006. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بتعاون مع البعثة ومع السلطات المدنية المحلية في كوسوفو وبمساعدتهما، أن تقدم المعلومات الإضافية بشأن تنفيذ العهد في كوسوفو، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006.
    À ce propos, le Comité prie l'État partie, avec la coopération et l'assistance de la Mission et des autorités civiles au Kosovo, de lui communiquer les renseignements supplémentaires concernant l'application du Pacte au Kosovo avant le 30 juin 2006. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بالتعاون مع البعثة ومع السلطات المدنية المحلية في كوسوفو وبمساعدتهما، أن تقدم المعلومات الإضافية بشأن تنفيذ العهد في كوسوفو، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les dispositions du Pacte soient directement applicables dans l'ordre juridique interne et le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des exemples de jurisprudences concernant l'application du Pacte. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن وضع أحكام العهد موضع التطبيق المباشر في النظام القانوني المحلي وتطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن الأحكام القضائية المتعلقة بتنفيذ العهد.
    715. A ce stade de l'évolution constitutionnelle des Tokélaou, les questions concernant l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels continuent de relever officiellement du Gouvernement néo-zélandais. UN 715- وخلال هذه المرحلة التي تتطور فيها نظرة توكيلاو إلى الدستور، فإن المسائل المتعلقة بتطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال تتولى مسؤوليتها الحكومة النيوزيلندية رسمياً، ويتم فحصها في إطار العلاقات القائمة بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    des instruments internationaux Avec le concours du BINUCSIL, le Gouvernement sierra-léonais a présenté son premier rapport concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 53 - قدمت حكومة سيراليون، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أول تقرير لها عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus