"concernant l'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المساعدة
        
    • المتعلقة بالمساعدة
        
    • بشأن تقديم المساعدة
        
    • فيما يتعلق بالمساعدة
        
    • وفيما يتعلق بالمساعدة
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة
        
    • المتعلق بتقديم المساعدة
        
    • عن المساعدة
        
    • المتعلقة بمساعدة
        
    • المتعلق بالمساعدة
        
    • وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة التي تضطلع
        
    • مجال تقديم المساعدة
        
    • فيما يتعلق بتقديم المساعدة
        
    • المتصلة بتقديم المساعدة
        
    • تتعلق بالمساعدة
        
    À cet égard, le Comité souhaite appeler l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale X concernant l'assistance technique. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة بشأن المساعدة التقنية.
    L'annexe au présent rapport contient des informations plus détaillées concernant l'assistance technique offerte par le Liechtenstein, destinées à être inclues dans la base de données. UN ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة بشأن المساعدة الفنية التي تقدمها ليختنشتاين بغية إدراجها في قاعدة البيانات.
    La Convention prévoit également des procédures concernant l'assistance mutuelle en cas d'urgence. UN وتنص الاتفاقية أيضا على الاجراءات المتعلقة بالمساعدة في حالة الطوارئ.
    Au titre de la présente section, des informations pourraient être fournies sur la politique de l'État concernant l'assistance ainsi que sur le type de projets actuellement entrepris. UN وفي إطار هذا الفرع، يمكن تقديم معلومات عن سياسة الدولة بشأن تقديم المساعدة وكذلك بشأن أنواع المشاريع المضطلع بها حاليا.
    En outre, d'importantes réductions ont été apportées aux dépenses générales de fonctionnement, concernant l'assistance temporaire, les consultants, les voyages en mission, le développement des systèmes et le matériel informatique. UN علاوة على ذلك، أدخلت تخفيضات هامة في نفقات التشغيل العامة فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة والخبراء الاستشاريين والسفر وتطوير النظم ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    concernant l'assistance technique, le rapport contenait d'excellentes recommandations qui méritaient un examen attentif. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، قال إن التقرير يقدم توصيات ممتازة تستحق النظر فيها بجدية.
    Notant les dispositions de la Convention concernant l'assistance technique, notamment son article 16, UN وإذ يلاحظ أحكام الاتفاقية بشأن المساعدة التقنية، بما في ذلك المادة 16 منها،
    Recommandations concernant l'assistance fournie par l'Organisation UN توصيات بشأن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والمساعدات الدولية الأخرى
    Le Comité relève que la Cour suprême de la République de Corée a publié, en 2013, des lignes directrices concernant l'assistance judiciaire aux personnes handicapées. UN وتلاحظ اللجنة وجود مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القضائية للأشخاص ذوي الإعاقة، نشرتها المحكمة العليا الكورية في عام 2013.
    Quelles sont les lacunes présentes dans les informations concernant l'assistance disponible? UN وتحديد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالمساعدة المتاحة.
    Le Comité tient à appeler l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale X concernant l'assistance technique. UN وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Il propose qu'une attention particulière soit accordée aux initiatives des organisations non gouvernementales concernant l'assistance juridique et l'aide aux victimes. UN ويقترح إيلاء اهتمام خاص لمبادرات المنظمات غير الحكومية المتعلقة بالمساعدة القانونية ومعاونة الضحايا.
    Vision stratégique concernant l'assistance à apporter aux pays touchés par une crise UN خامسا - الرؤية الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات
    23. Depuis sa trente et unième session, l'Assemblée générale inscrit à son ordre du jour un point concernant l'assistance au Mozambique et plusieurs résolutions ont été adoptées à ce sujet. UN ٣٢ - وهناك بند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الحادية والثلاثين بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق، واتخذت عدة قرارات في إطار هذا البند.
    Les principales données quantitatives concernant l'assistance financière devraient être examinées et comparées avec des informations publiées par des sources indépendantes. UN ينبغي استعراض البيانات الكمية الرئيسية المقدمة فيما يتعلق بالمساعدة المالية، وذلك بمقارنتها بمصادر معلومات منشورة من جانب جهات مستقلة.
    concernant l'assistance technique, le rapport contenait d'excellentes recommandations qui méritaient un examen attentif. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، قال إن التقرير يقدم توصيات ممتازة تستحق النظر فيها بجدية.
    Il s'agit du premier projet du PNUE concernant l'assistance en vue de l'élaboration de programmes du droit de l'environnement dans des universités de pays en développement. UN وهذا هو أول مشاريع البرنامج المتعلقة بتقديم المساعدة لتطوير مناهج دراسية في قانون البيئة في جامعات البلدان النامية.
    Protocole facultatif concernant l'assistance en matière d'énergie UN البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة
    Informations concernant l'assistance et la coopération accessibles au public au moyen de la base de données de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN المعلومات المتاحة للعموم عن المساعدة والتعاون بواسطة قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger. UN ويعمل مكتب وكيل الوزارة لشؤون العمال المهاجرين بوصفه المركز العصبي بشأن المسائل المتعلقة بمساعدة الفلبينيين وقت الشدة في الخارج.
    Le Groupe d'examen a examiné les points de l'ordre du jour concernant l'assistance technique et les questions financières. UN ونظر الفريق في البند من جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والأمور المالية.
    Les dispositions de son statut concernant l'assistance ont été élargies par la résolution 832 (IX) de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية، وسَّعت الجمعية بقرارها 832 (د-9) نطاق الأحكام الأساسية لنظامها الأساسي.
    La troisième partie est consacrée aux progrès des travaux du secrétariat concernant l'assistance au peuple palestinien pendant la période considérée. UN ويستعرض الجزء الثالث التقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة المستعرضة.
    Les travaux du Comité concernant l'assistance humanitaire à la République fédérative de Yougoslavie sont entièrement bloqués. UN فأعمال اللجنة، فيما يتعلق بتقديم المساعدة الانسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتعرض للعرقلة التامة.
    Application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions UN بـــاء - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Pour la deuxième année consécutive, la position du Soudan nous a empêchés de parvenir à un accord sur des questions importantes concernant l'assistance humanitaire. UN وللسنة الثانية على التوالي يَحول الموقف السوداني دون التوصــل إلى اتفــاق بشــأن قضــايا هامة تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus