"concernant l'examen" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الاستعراض
        
    • بشأن استعراض
        
    • المتعلقة باستعراض
        
    • فيما يتعلق بالنظر
        
    • المتعلقة بالنظر
        
    • بشأن النظر
        
    • فيما يتعلق باستعراض
        
    • عن استعراض
        
    • المتعلقة بالاستعراض
        
    • المتعلق باستعراض
        
    • المتعلق بالاستعراض
        
    • عن الاستعراض
        
    • وفيما يتعلق باستعراض
        
    • لإجراء عملية الاستعراض
        
    • بشأن البحث
        
    Le Président a déclaré qu'il communiquerait au Bureau du Conseil les propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen et le Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    Rapports intérimaires et poursuite du débat ou décisions sur le mécanisme intersessions concernant l'examen périodique universel UN التقارير المرحلية والمناقشات أو المقررات الأخرى المتعلقة بآلية ما بين الدورات بشأن الاستعراض الدوري الشامل
    Adopté la décision 94/16 du 10 juin 1994 concernant l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation; UN اعتمد المقرر ٩٤/١٦ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف المدة؛
    Les principes directeurs concernant l'examen et l'analyse des déclarations de situation financière seront actualisés et affinés à la lumière des conclusions de ce premier cycle d'analyse. UN وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات.
    Réponses à la liste de points et questions concernant l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques du Koweït UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الموحد الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع
    Liste des points et des questions concernant l'examen des rapports périodiques UN قائمة القضايا والمسائل المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية
    Il n'existe actuellement pas de consensus international concernant l'examen de cette possibilité. UN وليس هناك حاليا توافق آراء دولي بشأن النظر في ذلك الخيار.
    1. Prend note des travaux de la Commission concernant l'examen du régime des traitements et indemnités dans le contexte du cadre intégré de gestion des ressources humaines; UN 1 - تحيط علما بعمل اللجنة فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية؛
    Rapports intérimaires et poursuite du débat ou décisions sur le mécanisme intersessions concernant l'examen périodique universel UN التقارير المرحلية والمناقشات أو المقررات الأخرى المتعلقة بآلية ما بين الدورات بشأن الاستعراض الدوري الشامل
    Lors de la réunion conjointe avec les présidents des organes conventionnels, les participants ont eu un échange de vues concernant l'examen périodique universel. UN وخلال الاجتماع المشترك مع رؤساء هيئات المعاهدات، تبادل المشاركون الآراء بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    Aucun document de la Conférence du désarmement ne prévoit de disposition spécifique concernant l'examen ou la possibilité d'amendement. UN لا يرد في أية وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح حكم محدد بشأن الاستعراض أو إمكانية إدخال تعديلات على المعاهدة.
    Adopté la décision 94/16 du 10 juin 1994 concernant l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation; UN اعتمد المقرر ٩٤/١٦ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف المدة؛
    :: Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    A cette occasion, les participants étaient invités à discuter des sept grands sujets thématiques concernant l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN وبهذه المناسبة، دُعي المشاركون إلى مناقشة المواضيع السبعة الرئيسية المتعلقة باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner et adopter le projet de recommandation concernant l'examen de cette politique. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصيات المتعلقة باستعراض هذه السياسة وإقرارها.
    Réponses à la liste des points et questions concernant l'examen des rapports initiaux UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأوّلية
    Liste de points et questions concernant l'examen des rapports périodiques UN قائمة المواضيع والمسائل المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية
    Nous souhaitons donc avoir des éclaircissements sur la suggestion du Président concernant l'examen de tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN ولذلك فإننا نود إيضاحا فيما يتعلق باقتراح الرئيس بشأن النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في اطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    En outre, il s'inquiète du manque de formation appropriée du personnel et de l'absence de politique claire concernant l'examen des dossiers des enfants placés dans de telles structures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير تدريب ملائم للموظفين، وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض عمليات إلحاق الأطفال بمؤسسات الرعاية البديلة.
    Rapports concernant l'examen des opérations logistiques dans 11 missions UN إنجاز تقارير عن استعراض الجوانب اللوجستية لإحدى عشرة بعثة
    Conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l'examen annuel de sa collaboration avec le Burundi UN استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام المتعلقة بالاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي
    Sur les 126 coordonnateurs résidents qui ont été invités à participer à l'enquête, 77 ont rempli la partie concernant l'examen de la mobilisation des ressources. UN ومن بين 126 منسقاً مقيماً دُعوا إلى الرد على الاستقصاء، أكمل 77 منسقاً الجزء المتعلق باستعراض تعبئة الموارد.
    Il a réalisé un excellent travail en collaboration avec les États Membres pour obtenir un appui unanime en faveur du projet de résolution concernant l'examen. UN فقد قام بعمل رائع بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق تأييد بالإجماع لمشروع القرار المتعلق بالاستعراض.
    D'autres délégations ont demandé que soient actualisées les informations concernant l'examen en cours des opérations de collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé et l'incidence éventuelle de la collecte de fonds privés sur la budgétisation et la planification pour la période 2014-2017. UN وطلب آخرون الحصول على معلومات محدثة عن الاستعراض الجاري لجمع التبرعات والشراكات الخاصة والأثر المحتمل لجمع التبرعات من القطاع الخاص على الميزنة والتخطيط للفترة
    concernant l'examen de l'annexe sur les services de transport aérien, une évaluation de l'incidence des nouvelles techniques commerciales sur le transport aérien est nécessaire. UN وفيما يتعلق باستعراض المرفق الخاص بالنقل الجوي، ينبغي تقييم تأثير التقنيات التجارية الجديدة على النقل الجوي.
    Dans sa résolution 59/150, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter ses propositions concernant l'examen et l'évaluation aux niveaux régional et mondial à la Commission du développement social à sa quarante-quatrième session. UN 5 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/150، أن يقدم مقترحاته لإجراء عملية الاستعراض والتقييم على المستويين الإقليمي والعالمي إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    D'ordre du Gouvernement canadien, j'ai l'honneur de vous présenter, en votre qualité de Président du Conseil de sécurité, les vues du Canada concernant l'examen de la situation au Kosovo auquel le Conseil procède actuellement. UN بناء على تعليمات من الحكومة الكندية، أكتب إليكم بوصفي الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن لتقديم آراء كندا بشأن البحث الجاري في المجلس للوضع في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus