"concernant l'incident" - Traduction Français en Arabe

    • في حادثة
        
    • بشأن حادث
        
    • بشأن حادثة
        
    • بشأن الحادث
        
    • المتعلقة بحادثة
        
    • بشأن الحادثة
        
    • عن حادث
        
    • بشأن الواقعة
        
    • المتعلقة بالحادث
        
    • فيما يتعلق بحادث
        
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي لحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Le 18 septembre 2000, le Procureur a reçu une plainte écrite (Anzeige) concernant l'incident du 22 août 2000. UN 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000.
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    La décision finale concernant l'incident allégué, les motifs de la décision et les éventuelles sanctions disciplinaires ou pénales imposées ne seront pas, d'après les informations, rendus publics. UN وأفيد أن القرار النهائي بشأن الحادث المدعى وقوعه لن يعلن عنه ولا عن مسوغاته وأنه إذا فرضت أي عقوبات تأديبية أو جنائية فلن يعلن عنها.
    À cet égard, le fait d'obtenir les rapports de police concernant l'incident de 1998 n'avait aucune importance pour statuer sur la question. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن الحصول على تقارير الشرطة المتعلقة بحادثة عام 1998 لن يؤثر على الإطلاق في حسم المسألة.
    Il confirme les faits énoncés par les auteurs concernant l'incident dont ils ont été reconnus coupables. UN وأكدت الوقائع كما أوردها صاحبا البلاغ بشأن الحادثة التي أُدينا بها.
    Plusieurs membres ont félicité le Groupe d'experts pour le rapport d'incident détaillé, jugé d'excellente facture, qu'il avait établi concernant l'incident du Chong Chon Gang et ont souligné qu'il était nécessaire de prendre des mesures rapides et efficaces en réponse à cette violation. UN وأشاد عدد من الأعضاء بفريق الخبراء على التقرير الشامل الذي قدمه عن حادث السفينة تشونغ تشون غانغ والذي اعتبروه تقريرا ذا نوعية ممتازة، وشددوا على ضرورة التصدي للانتهاك بفعالية وفي الوقت المناسب.
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Le 18 septembre 2000, le Procureur a reçu une plainte écrite (Anzeige) concernant l'incident du 22 août 2000. UN 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000.
    81. Communications de la France et de la Somalie concernant l'incident du 4 février 1976 UN ١٨- رسائل من فرنسا والصومال بشأن حادث ٤ شباط/فبراير ٦٧٩١
    81. Communications de la France et de la Somalie concernant l'incident du 4 février 1976 UN ١٨ - رسائل من فرنسا والصومال بشأن حادث ٤ شباط/فبراير ٦٧٩١
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant l'incident armé qui s'est produit dans la zone de conflit de l'Abkhazie (Géorgie) le 21 décembre 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادث المسلح الذي جد في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، يوم ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Sa délégation rejette toute distorsion des faits concernant l'incident au camp de Raml al-Janubi à Latakia, qui concernait des opérations normales de recherche et de poursuite de criminels armés qui y avaient trouvé refuge. UN ويرفض وفد بلده أي تشويه للحقائق المتعلقة بحادثة مخيم رمل الجنوبي في اللاذقية التي تضمنت عمليات بحث عادية لتعقب المجرمين المسلحين الذي لجأوا إلى هناك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie concernant l'incident survenu sur la frontière entre la Yougoslavie et l'Albanie le 10 janvier 1994 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    Rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur l'état de l'application des conclusions figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire (A/HRC/15/21)* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق عن حادث أسطول الإغاثة الإنسانية (A/HRC/15/21)*
    Le gouvernement a répondu que selon le rapport médical, les traces relevées sur son corps étaient probablement dues pour la plupart à des contusions et abrasions superficielles récentes dont on ne pouvait tirer aucune conclusion spéciale ou significative et qui n'étayaient pas les déclarations qu'il avait faites au ministère public concernant l'incident présumé. UN وردت الحكومة بأن التقرير الطبي أشار إلى أن معظم اﻵثار التي لوحظت على جسمه قد تكون كدمات وسحجات سطحية حديثة ليست ذات طبيعة خاصة أو هامة وأنها لا تؤيد ما ذكره للنيابة العامة بشأن الواقعة المدعاة.
    La chronologie des faits concernant l'incident susmentionné est la suivante : UN وفيما يلي التسلسل الزمني للوقائع المتعلقة بالحادث المذكور أعلاه:
    Sur la demande de l'Ukraine, les Pays-Bas ont pris la direction de la coordination des efforts internationaux concernant l'incident du vol MH17. UN فبناء على طلب أوكرانيا، تولت هولندا قيادة عملية تنسيق الجهود الدولية المبذولة فيما يتعلق بحادث الرحلة MH17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus