"concernant la destruction" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بتدمير
        
    • بشأن تدمير
        
    • بشأن التدمير
        
    • فيما يتعلق بتدمير
        
    • عن تدمير
        
    • تتعلق بتدمير
        
    • في تدمير
        
    • عن إسقاط
        
    • بخصوص تدمير
        
    • المتصلة بتدمير
        
    • المتعلق بتدمير
        
    • ذات الصلة بتدمير
        
    Initiatives concernant la destruction des armes et la gestion des stocks UN المبادرات المتعلقة بتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات
    On expliquera aux paragraphes 21, 22 et 44 du présent rapport l'importance de cet aveu et ses conséquences pour les déclarations antérieures de l'Iraq concernant la destruction unilatérale d'articles interdits. UN وترد في الفقرات ٢١ و ٢٢ و ٤٤ أدناه مناقشة ﻷهمية هذا اﻷمر وآثاره بالنسبة للبيانات العراقية السابقة المتعلقة بتدمير المواد المحظورة من طرف واحد.
    Il s'agit là d'une question essentielle pour vérifier la déclaration de l'Iraq concernant la destruction unilatérale des ogives spéciales. UN ولا يزال هذا الشأن يمثل مسألة رئيسية في التحقق من إعلان العراق بشأن تدمير الرؤوس الحربية الخاصة من طرف واحد.
    La Commission a informé l'Iraq que sa décision concernant la destruction était finale. UN وأبلغت اللجنة العراق أن قرارها بشأن التدمير نهائي.
    La réunion de Managua sera une excellente occasion pour échanger des données d'expérience régionales concernant la destruction des stocks existants sur le continent américain ainsi que les capacités techniques et les ressources humaines dont dispose la région pour mener à bien le processus. UN وسيمثل اجتماع ماناغوا فرصة عظيمة لتقاسم الخبرات الإقليمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات الموجودة في الأمريكيتين وتوفير القدرات التقنية والتكنولوجية والعاملين المدربين في المنطقة للقيام بهذه المهمة.
    Il a également présenté des documents concernant la destruction d'ogives spéciales et de bombes largables par avion remplies d'agents chimiques et biologiques. UN كما قدم العراق وثائق عن تدمير رؤوس القذائف الحربية الخاصة والقنابل الجوية المملوءة بعوامل كيميائية وبيولوجية.
    Les neuf États non parties ciaprès ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks: UN وقدمت الدول غير الأطراف التسع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Évaluation des progrès d'ensemble concernant la destruction des stocks; rapports de situation sur les stocks mondiaux et leur destruction; UN :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛
    Les décisions concernant la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées en application de l'article 5 de la Convention sont prises conformément aux dispositions de cet article. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Les décisions concernant la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées en application de l'article 5 de la Convention sont prises conformément aux dispositions de cet article. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Il est très important que tous les pays honorent les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction, avant tout celles concernant la destruction de ces armes. UN ومن المهم جدا أن تفي جميع البلدان بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وبشكل رئيسي الالتزامات المتعلقة بتدمير هذه الأسلحة.
    Ont donné des renseignements à jour concernant la destruction de leurs stocks les 26 États parties suivants: UN وقدمت الدول السادسة والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات:
    Ont donné des renseignements à jour concernant la destruction de leurs stocks les 28 États parties suivants: UN وقدمت الدول الثمانية والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات:
    Déclaration concernant la destruction et le maintien du siège du quartier général du Président Yasser Arafat, à Ramallah UN بيان بشأن تدمير مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله والحصار المستمر الذي يتعرض له
    Elle travaille actuellement à l'élaboration du projet de déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dans le but de renforcer son action normative au niveau international. UN وأخيرا، وجهت جهودها نحو إعداد مشروع إعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، هادفة بذلك إلى تعزيز عمل المنظمة في مجال تحديد المعايير الدولية.
    Au cours des vérifications qui ont suivi, la Commission a établi que l'affirmation de l'Iraq concernant la destruction unilatérale des lanceurs de missiles était fausse. UN وقررت اللجنة، في سياق متابعة التحقق، أن البيان الذي قدمه العراق بشأن التدمير من جانب واحد للمنصات المتنقلة ﻹطلاق القذائف هو بيان خاطئ.
    Cette résolution demandait au régime de Bachar Al-Assad de se conformer à tous les éléments de la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques concernant la destruction des armes chimiques de la Syrie. UN وأصدر هذا القرار تعليمات لنظام الأسد بالامتثال لجميع جوانب قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية التي تمتلكها سوريا.
    Aux deux réunions du Comité permanent, l'Observatoire des mines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a aussi présenté des vues d'ensemble de la situation mondiale concernant la destruction des stocks. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    C. Protection de l'information et des données concernant la destruction des stocks UN جيم - حفظ المعلومات والبيانات عن تدمير المخزونات
    C. Protection de l'information et des données concernant la destruction des stocks UN جيم - حفظ المعلومات والبيانات عن تدمير المخزونات
    Les sept États non parties ciaprès ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks: UN وقدمت الدول غير الأطراف السبع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:
    Évaluation des progrès d'ensemble concernant la destruction des stocks; rapports de situation sur les stocks mondiaux et leur destruction; UN :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛
    Accueillant aussi avec satisfaction le rapport du Secrétaire général de l'OACI concernant la destruction des aéronefs civils N2456S et N5485S par un appareil militaire cubain MIG-29, et prenant acte, en particulier, des conclusions du rapport, UN وإذ يرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي عن إسقاط الطائرات العسكرية الكوبية من طراز ميغ - ٩٢ للطائرتين المدنيتين N2456S و N5485S، وإذ يحيط علما، على وجه الخصوص، بما ورد في التقرير من نتائج.
    :: Des activités d'assistance technique concernant la destruction des armes nucléaires, leurs vecteurs et leurs infrastructures; UN :: تقديم المساعدة التقنية بخصوص تدمير الأسلحة النووية، ومنظومات إيصالها، ومرافقها؛
    Les déclarations concernant la destruction d'armes et d'agents ne sont généralement pas appuyées par des documents, et semblent inexactes dans bien des cas. UN والبيانات المتصلة بتدمير اﻷسلحة والعوامل غير موثﱠقة عموما وتبدو غير صحيحة في كثير من الحالات.
    En décembre 1996, la déclaration de l'Iraq concernant la destruction d'ogives contenant des agents biologiques a été soumise à vérification. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كان موضوع التحقق اعلان العراق المتعلق بتدمير رؤوس القذائف الحربية المحشوة بعناصر بيولوجية.
    Les éléments de base, ainsi que les règles et techniques concernant la destruction des stocks ont été rappelés au Comité permanent. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus